Мерседес Лэки - Полет к свободе
Спирит покачала головой:
— Никто не говорит о том, что происходит. Но начальство знает. Они долго сидели, закрывшись, с командиром сдавшегося килратхского корабля и беседовали об этом.
Значит, отступление. Вот о чем он сейчас думал. И о том, что это означает.
— Но мы же не можем бросить на произвол судьбы фирекканцев! Это мирные существа, у них нет ни боевых кораблей, ни планетной или космической системы обороны. Они будут совершенно беззащитны в случае нападения килратхов!
— Тс-с, — прошептала она, когда полковник Хэлсиен направился к возвышению.
Полковник выглядел таким же усталым, как и все они, может, даже еще более усталым.
— Как все вы уже знаете, сегодня утром мы потеряли Боссмэна. Он погиб героически, обеспечив Ангел возможность сообщить нам о том, что в эту систему вторгается множество кораблей килратхов, которые намерены провести здесь религиозную церемонию, называемую «Сивар-Есхрад». Мы не можем противостоять такому количеству кораблей, поэтому предпринимаем стратегическое отступление, но не бросаем систему Фирекки. Фирекканцы сейчас эвакуируют максимально возможное число своих жителей, и мы помогаем им в этом всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами. Как только у нас появится достаточное подкрепление, мы вступим в сражение с этими килратхскими кораблями. А до тех пор будем придерживаться иной тактики. Некоторые из вас, возможно, уже слышали о «веселенькой прогулке» Хантера сегодня утром вблизи «Остина» на угнанном «Дралтхи»… — Головы всех пилотов разом повернулись в сторону Хантера, который вдруг принялся внимательно разглядывать потолок. — …И поскольку такая тактика имела успех, мы собираемся использовать «Дралтхи» в наших последующих боевых вылетах, чтобы привести в замешательство и дезориентировать противника, — сказал, заканчивая свое сообщение, полковник. — Технический персонал на «Рас Ник'хре» сейчас готовит для нас эти истребители.
— К черту! — пробурчал Хантер достаточно громко, так что полковник замолчал и посмотрел на него. — Я не намерен больше никогда садиться на эту дырявую, ржавую сковородку… сэр, — добавил он вежливо.
Полковник вздохнул и продолжил инструктаж, сделав вид, что не слышал реплики Хантера. И поступил весьма разумно. Было бы очень нелегко убедить Верховное командование в необходимости предать военно-полевому суду за несоблюдение субординации пилота, который дважды подряд вылетал в патрулирование и чудом не погиб при аварии истребителя.
Хантер это знал. Знал и полковник. И все остальные тоже.
— Объявляю состав звеньев. Кнайт и Айсмен — звено «Альфа»…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Пробившись сквозь облака, «Дралтхи» сбросил скорость, заложил вираж и, взяв курс на главный континент Фирекки, начал спуск. Хантер взглянул на приборы, чтобы еще раз убедиться в отсутствии здесь кораблей килратхов. По пути сюда он заметил два их тяжелых десантных корабля, лежащих в дрейфе на орбите, других видно не было.
«Конечно, они рыщут вокруг, пытаясь обнаружить „Тигриный коготь“, — трезво рассудил он. — Я должен быть чертовски осторожным на обратном пути, чтобы не привести их к „Когтю“ и „Остину"“.
Когда он посадил «Дралтхи» на взлетно-посадочную площадку для шаттлов, ночь еще не кончилась, только на самом горизонте обозначилась золотистая полоска. Над площадкой дул сильный ветер, его порывы сотрясали и раскачивали истребитель. Он выбрался из машины через нижний люк, и ветер сразу же набросился на него. Он был горячий и нес с собой много песку, который больно хлестал его по лицу.
Несколько фирекканцев, покружив в воздухе, опустились на землю вокруг «Дралтхи». Ему показалось, что с ними что-то неладно, они двигались в воздухе почему-то не так грациозно, как в тот раз, когда он наблюдал их изящные полеты. Но потом, когда висевшие у них на груди тяжелые лазерные ружья были подняты и направлены на него, он понял почему.
— Эй, ребята, не стреляйте в меня! — закричал он, поднимая руки над головой. — Я прилетел, чтобы встретиться с К'Каи. Вы знаете К'Каи? К'Каи?
Они смотрели на него с подозрением, их круглые блестящие глаза моргали, следя за ним из-за прицелов грозных ружей.
«Прилететь сюда, проскользнув мимо всех этих килратхских патрулей, только затем, чтобы быть застреленным кем-то из соотечественников К'Каи, — вот уж настоящая глупость», — подумал он.
— Ну же, ребята, дайте мне встретиться с К'Каи, хорошо?
Наконец один из них кивнул и движением ружья предложил Хантеру идти вперед.
Хантер остановился у края площадки и в неясном утреннем свете увидел за висячим мостом то, что когда-то было родным поселением К'Каи. Высокие, стройные башни, которыми он так восхищался прежде, стояли теперь обожженные и почерневшие, со следами многочисленных взрывов. У некоторых башен отсутствовала верхняя часть, в стенах других зияли страшные пробоины.
От этого зрелища у Хантера заныло сердце, он ощутил горячее желание увидеть в перекрестье своих прицелов корабль килратхов и обрушить на него всю свою огневую мощь. Стоявший у него за спиной фирекканец ткнул его в бок стволом ружья, и капитан двинулся по висячему мосту, каким-то чудом уцелевшему после нападения килратхов.
Фирекканцы привели его к одной из башен. Он вошел внутрь и огляделся по сторонам.
Один фирекканец лежал на полу, его тело было обмотано окровавленными бинтами. Другой фирекканец склонился над третьим, накладывая повязки ему на крыло, разорванное почти пополам. У Хантера перехватило дыхание, он отвернулся.
— Хан-тер? — послышался знакомый голос откуда-то сверху.
К'Каи опустилась на пол перед ним. Он с облегчением увидел, что она была невредимой, если не считать небольшой повязки на правом бедре.
— Привет, К'Каи, — сказал он. Она наклонила голову и с любопытством посмотрела на него:
— Почему ты здесь, Хан-тер? Все другие земляне ушли с Фирекки.
— Я воспользовался одним из захваченных нами истребителей «Дралтхи» и пролетел сквозь расположение кораблей килратхов, — ответил он. Увидев, что в ее взгляде мелькнула тревога, он добавил: — Не беспокойся, у нас уже привыкли к тому, что я делаю подобные вещи. Полет сюда из этой зоны, где сейчас скрывается «Тигриный коготь», занял немало времени, но ядерный двигатель «Дралтхи» проявил себя наилучшим образом. — Он неловко переступил с ноги на ногу. — Я только… Мне нужно было снова увидеть тебя, К'Каи. Мы уходим из этой системы. Наше начальство знает, почему коты стремятся захватить вашу планету именно сейчас. Это связано с какой-то дурацкой их религиозной церемонией. Мы ничего не можем сделать, и Конфедерация не намерена посылать нам подкрепление. У них, правда, есть некий безумный план отправить сюда отряд морских пехотинцев, чтобы разогнать сборище килратхов и сорвать их религиозную церемонию. Но они не дадут нам достаточно войск, чтобы защитить вашу планету.
— Я знаю, Хан-тер, — тихо сказала она. — Ваши дип-ло-ма-ты сказали нам об этом, когда покидали Фирекку. Килратхи уже высаживались здесь, — продолжала она. — Два дня тому назад, здесь и на северном континенте. Мы изгнали их с нашей земли, используя оружие, оставленное нам твоими соотечественниками, но они снова сюда вернутся. И в конце концов победят… Мой народ — это хорошие бойцы, но они бессильны против той техники, которой владеют килратхи.
— Полетим со мной, К'Каи, — предложил вдруг Хантер. — Я увезу тебя отсюда, избавлю тебя от всех этих напастей. Ты же знаешь, что собираются сделать килратхи с твоей планетой и с твоим народом, раз они начали высаживать на нее вооруженные отряды.
— Вот именно поэтому я должна остаться здесь, — твердо ответила она, вытянув свою длинную шею и гордо вскинув голову. — Я занимаюсь эвакуацией, отправляю в безопасные места максимально возможное число наших жителей. Многие вожаки стай погибли. Мои соотечественники часто бывают растеряны, напуганы. Это мой дом, Хан-тер… Я не могу покинуть планету, но крайней мере теперь. Я им нужна здесь.
— Я понимаю, — задумчиво произнес он, сознавая ее правоту и отдавая должное ее чувству ответственности перед своим народом; он на ее месте, возможно, смотрел бы на вещи проще. — Но я бы очень хотел, чтобы ты еще раз подумала. Ты же знаешь, что в этой борьбе может быть лишь один исход.
— Я знаю. — К'Каи покачала головой и раскрыла клюв в беззвучном смехе фирекканцев. Но мы заставим килратхов заплатить за это так дорого, как только сможем. — — Она выглянула через открытую дверь наружу, где золотистый рассвет становился все ярче. — Тебе лучше уходить, Хан-тер. Килратхи нападают на нас на рассвете. Всегда. Мы скоро пойдем в укрытие. Он сжал ее когтистую лапу.
— Береги себя, К'Каи.
— Прощай, Хан-тер, — ответила она. Она вышла вместе с ним из башни и встала v входа, глядя, как он, еле волоча ноги, тащится к своему « Дралтхи «.