Линда Эванс - Приблуда
— Мне жаль, доктор Хоббард, — устало произнёс он. — Но тут действительно мало что ещё можно сказать. Приблуда отвёл нас к месту крушения. Я сделал всё остальное. И я всё ещё не знаю, что заставило его совершить тот прыжок...
Его неровный голос заставил ксенолога отвести глаза.
— Мне тоже жаль, — тихо сказала она, встала несколько напряжённо поднялась и добавила: — Надеюсь, вы передумаете, доктор МакДаллан. У вас есть мой номер.
— Да. Есть.
Оба они понимали, что он не позвонит.
Она несколько неловко попрощалась и вышла. Скотт вздохнул и погладил Фишера. Когда он снова поднял глаза, в дверях, прислонившись к косяку, стояла Ирина Кисаева и просто смотрела на него. Он попытался улыбнуться.
— Я слышала, что она сказала, — спокойно произнесла Ирина.
Скотт просто кивнул.
— Я не собиралась подслушивать, просто подходила к офису, чтобы проведать тебя, а дверь была открыта...
— Всё в порядке.
Она пересекла комнату, села рядом с ним, и просто взяла его руку в свои. Он сжал её пальцы в беззвучной благодарности. Странное выражение появилось в её взгляде, пока она сидела, тихо изучая его.
— Ты же не рассказал ей всего, верно? Нет, я не читала файл, который ты оставил у меня на компьютере. Но я знаю тебя, Скотт, ты не рассказал всего этой женщине. И близко того не было.
Он снова ласково провёл рукой по шерсти Фишера. Его друг тихо заурчал и прикоснулся ему к запястью крошечными тёплыми пальчиками, разделяя бьющуюся в нём неослабевающую тупую печаль. Мыслями он вернулся к крошечному костру и ярким, тёмно-зелёным глазам уставившейся на него снизу вверх древесной кошки, к прикосновению лап истощённого голодом кота и к калейдоскопическому потоку образов, звуков и эмоций, обрушившихся на него из памяти приблуды.
Из всех людей на Сфинксе уж Ирина-то его поймёт — и сохранит тайну.
И в тишине нарушаемой только мягким, утешающим урчанием Фишера, Скотт МакДаллан рассказал ей историю приблуды.