Мюррей Лейнстер - Земля гигантов
— некоторых людей — в чрезвычайных ситуациях. Это нельзя сделать специально, но этот человек в рассказе он научился призывать эти сверх силы, когда ему нужно было. Поэтому он был самым сильным человеком в мире.
Стив спросил:
— Ну и что?
Бэрри смутился:
— Если гиганты и великанские животные точно такие как мы сами, они могут использовать свои мышцы в аварийном режиме постоянно…
Уилсон кивнул.
— Молодец, Бэрри! Если их мышцы работают постоянно с той же силой, что наши мускулы в чрезвычайных обстоятельствах, или как у маньяков или в момент конвульсий, все сходится! Их мышцы в десять раз сильнее нормальных, поэтому существо может вырасти в десять раз и весить в тысячу раз больше обычного, и оставаться таким же подвижным как те животные, которые только что резвились возле нас. Да, зря я не читал фантастику, Бэрри!
Стив задумался, затем пожал плечами.
— Может и так. Что-то в этом роде происходит! Мы подумаем над этим позже. А пока что я предлагаю всем отдохнуть немного. У меня есть четкий план на завтрашнее утро. Мы с Дэном будем дежурить всю ночь. А пока что не о чем беспокоиться.
И он вернулся в кабину пилотов. Когда Дэн вошел и закрыл дверь, Стив сказал:
— Нужно дождаться утра, это место не хуже других. Эти собаки вовремя появились. Если все существа ведут себя как их сородичи на Земле, то мы уже знаем, что опасно а что нет.
Дэн ответил:
— А что за четкий план у тебя на утро?
— Я хочу поискать какой-то небольшой остров. Желательно скалистый. Если удастся найти подходящее необитаемое место, думаю, на какое-то время нам удастся перебиться.
— А после какого-то времени?
— Будет еще время, — ответил Стив. — А пока что, хочешь подежурить первым, или предоставишь это мне?
— Мне не хочется спать, — низким голосом сказал Дэн. — Ты, наверное, прав по поводу щенков. Они действительно ведут себя как щенки, пусть даже гигантские, но я уже больше не смогу заснуть нормальным сном, перепугался я не на шутку.
— Я испугался не меньше, — продолжил разговор Стив, — но я боялся другого. Я больше всего боялся ошибиться в своей догадке, что животные ведут себя одинаково несмотря на размеры. Ладно, вздремну немного.
Он поудобнее расположился в кресле. Он дал Дэну возможность расслабиться предыдущей ночью, когда сам он был слишком возбужден, чтобы спать, и когда казалось, может случиться что угодно. Тогда, он не смог бы задремать. Теперь Дэн был не настолько усталым, как Стив. И проверка — какой бы жуткой она ни была — показала, что великанские щенки были просто щенками, достигшими невероятных размеров. Это успокоило Стива. Могло быть, что гиганты были просто человеческими существами, которые выросли до гигантских размеров. Это было вполне возможно и очень вероятно. Так что Стив решил, что может позволить себе немного вздремнуть.
Что он и сделал.
Дэн добросовестно был начеку. Он смотрел на волны, которые с грохотом накатывались на берег, на деревья, размахивающие и подбрасывающие свои ветви в усыпанное звездами небо, на две луны, которые казались неподвижными по отношению друг к другу, но на самом деле медленно плыли по небосводу. Бесконечное повторение монотонных движений вокруг успокаивали.
Один раз Дэн встал и зашел в салон. Бетти тихо дремала в своем уголке стюардесс. Мальчишка Бэрри спал безмятежным глубоким сном, доступным только человеку его возраста и мировоззрения. Чипер растянулся на соседнем кресле, положив голову на колени хозяина. Уилсон вытащил тетрадку и делал там какие-то одному ему известные расчеты. Марджори смотрела в иллюминатор. Валерия, казалось, спала. Фитцхуг сидел совершенно неподвижно, его глаза были единственной живой частью его тела. Дэн испытал мимолетное презрение. Но потом он вспомнил ту невыносимую муку, которая неотступно и безжалостно преследует человека, испытывающего страх.
Дэн вернулся в свое кресло в кабине пилота и выглянул в большой иллюминатор, потом опять прошелся по всем радио частотам. Два раз за эту ночь он услышал, несмотря на громкость, выключенную почти до нуля, невообразимую сумятицу бессмысленных шумов, которая сопровождала столб переливающегося света, выпущенного с поверхности тарелки. Оба раз шум прекращался после довольно продолжительного рева.
Один раз он услышал писклявое сопрано. Он выглянул и увидел невероятные почти демонические силуэты, мечущиеся по небу. Это были не птицы. Их крылья имели угловатую форму. Они парили в звездном небе. На мгновение одна из них пролетела на фоне большей из двух лун. Это была летучая мышь.
Их было несколько, все они были гигантскими по сравнению с их земными сородичами. Но это уже не удивляло Дэна. Он уже привык видеть знакомые вещи, увеличенные до таких размеров. Существа издавали короткие резкие звуки, которые начинались на одной ноте и резко поднимались до сопрано, перерастая в настоящий писк. Это был первый высокий звук, который он услышал, не так давно прибыв в страну великанов.
Наконец, летучие мыши исчезли. Дэн так и не понял, почему. Луны-двойняшки приблизились к западу горизонта. Шумовой фон снова появился и исчез. Намного позже, после того как ушли луны, мир стал мутным и темным, даже бесцветным с некоторыми проблесками серого света, который постепенно становился все ярче. Внезапно на краю облака, где-то очень высоко, появился солнечный луч, и море повторило это свечение, серость начала заполняться красками, лес стал зеленым, океан голубым.
Вскоре проснулся Стив, он встрепенулся и начал бранить Дэна за то, что тот позволил ему так долго спать, хотя именно так он дал выспаться другу предыдущей ночью. А в это утро, сразу же Стив направил корабль в утреннее небо, куда «Спрингдрифт» послушно и стремительно нырнул, повинуясь управлению.
На высоте десять тысяч курс выровнялся и корабль направился вдоль берега, подальше от города с его огромной грозной тарелкой. Теперь горная цепь на востоке казалась очень близкой, на ее вершинах были видны снежные шапки. Наблюдая картины внизу, Стив задавал вопросы. Были ли еще радио шумы? Монотонные звуки?
Дэн рассказал обо всем, что слушал ночью, поближе к утру, когда двойняшки-луны были где-то посреди небосклона, и о втором случае, когда перед самым восходом луны приближались к западу.
Все получалось очень убедительно. Точно нацеленный объект, вытолкнутый силовым лучом за считанные минуты наберет скорость и достигнет луны, идущей по внутренней орбите. Транспортирующий луч остановит объект в месте назначения и вернет его, таким образом можно наладить перемещение между этой планетой и луной. Это не имело никакого отношения к космическим искажениям, но очень походило на процесс исследования луны и научные программы, которые на Земле проводились при помощи ракет вместо силовых и транспортных лучей. Земля и планета гигантов так походили друг на друга. Единственным принципиальным различием были размеры обитателей. Когда Стив размышлял над всем этим, у него из головы не выходило слово «резонанс». Когда он был ребенком, его заставляли заниматься музыкой, хотя у него не было ни малейшей способности к этому искусству. И тогда, когда ему полагалось играть гаммы на рояле, он занимался изучением немузыкальных свойств предмета, с которым его оставляли наедине на долгие часы каждый день. И тогда он узнал, что нажав педаль и ударив си бемоль в любом месте клавиатуры, можно получить все остальные си-бемоли.
Теперь понятие резонанса точно нашло свое место в его попытке сравнить два мира. Флора и фауна обеих планет были идентичны по форме, но очень различались размерами. Его пронзила догадка, что космическое искажение, коснувшись двух миров одновременно, может иметь эффект только в том случае, если оба эти мира резонируют друг с другом.
«Спрингдрифт» продолжал полет, пока Стив размышлял над потрясающим совпадением фактов и теории резонанса. Он невидящими глазами смотрел вперед, пока не услышал оклик Дэна:
«Стив! Осторожно! Ты что ослеп?»
И тут Стив опомнился. Суборбитальный корабль нельзя вести думая о чем-то другом. Стив полностью отключился от действительности на несколько долгих минут. Далекая горная цепь, которая казалась далеко в глубине материка, постепенно приближалась к берегу. Громадные высокие горы маячили над землей. Они были покрыты снегом, и снежная линия поднималась по мере приближения гор.
Прямо впереди, горы вступали в море, Стив не сразу обратил на это внимание, потому что «Спрингдрифт» летел со скоростью почти двенадцать миль в минуту, и потому что он слишком увлекся своими мыслями.
Стив поднял корабль на большую высоту. Рядом становилось все больше и больше гор. И наконец равнины между горными цепями становились заливами, фьордами, врезающимися глубоко в сушу, и разделенными только скалистыми полуостровами. Горные вершины становились все ниже и ниже. Наконец «Спрингдрифт» спустился к горам на высоту восемь тысяч футов. Потом пять тысяч.