Гари Рассел - Прекрасный хаос
— Куда теперь, приятель? — спросил раздраженный таксист.
— Эссекс. Рядом с А127.
Водитель фыркнул.
— В такое время суток? Я живу на Баундз Грин. Я вам сказал, что я далеко от дома.
— Тогда оттуда у тебя не займет столько времени, чтобы добраться домой, так ведь, «приятель»? — огрызнулась Донна. — Сколько это будет стоить? Потому что я гарантирую, что у Доктора с собой немного наличных. И поскольку я сегодня уже пожертвовала дедушке, я могла бы дать денег и ему.
— Сто.
— Ладно, — сказал Доктор.
— Ладно? — пронзительно крикнула Донна. — Как это сотня фунтов — «ладно»?
Доктор не обратил на нее внимания и нагнулся к водителю.
— Но мне нужно туда попасть побыстрее.
— Ну, тогда сто двадцать.
— Как бы там ни было, — вздохнул Доктор. — Донна, увижусь с тобой завтра. Ты можешь поймать отсюда еще одно такси, да? А, и Донна?
— Да?
— У тебя ведь есть с собой эти сто двадцать фунтов?
Донна выглядела так, словно собиралась отколошматить его, но обратилась к водителю.
— Эссекс, — огрызнулась она, — через банкомат, пожалуйста.
Доктор поднял бровь.
— Донна?
— Милый, — широко улыбнулась Донна, — если я тебе дам сто с лишним фунтов, чтобы поехать к шикарному радиотелескопу, я отправлюсь вместе с тобой.
Доктор улыбнулся.
— Я надеялся, что ты это скажешь.
И такси поехало к Кенсингтону, в то время как доктор и Донна строили планы.
Уилф и Нетти прощались друг с другом, извиняясь за то, что подвели вечер к преждевременному концу.
— Мы скоро это повторим, — сказала ему Ариадна Нолт. — И у нас будет настоящая презентация.
— Мне жалко так быстро убегать, — Уилф соврал, — но что-то произошло. Мне нужно проводить мисс Гудхарт до дома. Пожалуйста, простите.
— Было бы за что, — сказал Кроссленд, похлопав его по спине. — Есть какая-нибудь уважительная причина для званого обеда, а? Для встречи на следующей неделе?
На лице у Уилфа была застывшая улыбка, но его глаза говорили о другом.
— Я бы, правда, с удовольствием, — сказал он.
Нетти нагнулась и прошептала ему:
— С ними все будет в порядке. Доктор знает, что делает.
Уилф улыбнулся ей, стараясь выглядеть успокоенным, чем он на самом деле себя чувствовал.
Он задавался вопросом, не следовало ли бы ему пойти с ними.
И еще больше его интересовало, что скажет Сильвия, когда он появится как раз после полуночи без них.
Антенная система Коперника была в темноте, когда такси остановилось на общественной стоянке. Донна заплатила сварливому водителю, который направился в сторону Лондона так быстро, как было возможно.
— Могу я спросить, как мы доберемся до дома отсюда? — прошипела она Доктору, когда они тайком крались в темноте. — Дорога назад неблизкая.
— Пешком?
Донна тыкнула в его плечо, и, когда он посмотрел на нее, она показала вниз, подразумевая, что он должен посмотреть на ее одежду.
— Ты прекрасно выглядишь, — улыбнулся он, надевая свои очки умного вида.
— Спасибо, Казанова, но я не это имела в виду. Я разодета под завязку в вечернее платье, которое не предназначено для того, чтобы его носить по дороге в сорок миль через Англию, — она вздохнула. — Знаешь, я должна была его позаимствовать. Вина меня не простит, если оно будет порвано. А если она меня не простит, Бог знает, что она с тобой сделает, когда я ей скажу, кто заставил меня идти в нем всю дорогу.
— Тогда не говори ей.
Донна сдалась и попробовала новую тактику.
— Хорошо, почему мы здесь и почему свет не горит? Конечно, если это обсерватория и сейчас ночное время, здесь должен быть разгар рабочего дня?
— Верное замечание, хорошо подмечено. Вот поэтому мы и обходим его вокруг через автостоянку и кусты, а не шагаем к парадной двери.
— Но я думала, здесь работает твой приятель.
— Работает.
— Тогда почему мы не шагаем к парадной двери и не говорим: «Эй, друг Доктора, ты звонил, и мы пришли»?
Доктор смотрел на машину, припаркованную вдоль газона на автостоянке персонала.
— Что не так с этой машиной?
Донна уставилась во мрак.
— Они не знают, как ровно парковаться?
— И?
— Они помнут траву?
— И?
— И… фары гаснут?
— Вот оно.
— И?
Доктор улыбнулся.
— Подумай об этом. Насколько старой выглядит машина?
— Она новая. Значит, она должна была просигналить, что они оставили фары включенными. А они не обратили на это внимания. И, если она новая, та штука, от которой работают фары, не должна была разрядиться так быстро. Папа пару лет назад оставил фары гореть на всю ночь, и они все еще горели на следующее утро, и с машиной все было в порядке. А его машина была древней.
Доктор подошел к машине со звуковой отверткой в руке и просканировал ее.
— Огромная утечка энергии, местная, — пробормотал он.
Донна похлопала его по руке.
— Эй, ты видел это?
Доктор проследил за ее взглядом. В небе было ухмыляющееся лицо из звезд.
— Свет в городе, должно был, скрыл его по дороге сюда, — тихо сказал он.
— Фейерверки?
— Будем надеяться, что большинство людей думает так, — ответил он.
— Значит, не фейерверки.
— Не фейерверки, — подтвердил он. — Хаотичное тело за работой.
— А как называют хаотичное тело у себя дома?
Доктор пожал плечами.
— Не имею понятия. Твой дедушка познакомил меня с этим определением прошлым вечером. Но новая звезда, которая может передвигать другие звезды в небе в такое расположение? Очень хаотично, я бы сказал.
— Я бы тоже.
Донна подошла к парадной двери здания Антенной системы Коперника.
— Снаружи мы немногое узнаем, так ведь?
Она нашла несколько колокольчиков и позвонила в тот, на котором была надпись «ТОЛЬКО В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ».
Ничего не случилось.
— Местная утечка энергии, надо полагать, — улыбнулась ему Донна.
Доктор вздохнул и догнал ее, светя на дверь звуковой отверткой и открывая ее.
Полная темнота.
— Так кто этот твой общительный профессор?
Доктор использовал синий свет отвертки как фонарик, стараясь определить таблички на офисах.
— Встретил его несколько лет назад. Один из тех людей на этой планете, к которым я могу время от времени возвращаться, если мне нужна помощь специалиста. И наоборот, они могут позвонить мне, если я им нужен.
Он указал наверх.
— Кабинет профессора Мелвилля этажом выше, пункт управления Антенной системой в задней части, через сады и налево.
— Скучный кабинет или захватывающий телескоп?
Доктор улыбнулся, выглядя слегка жутко в синем свете своей звуковой отвертки.
— Ты пытаешься повлиять на мой выбор, Донна Ноубл?
— Конечно, телескоп, нет, Доктор. Я бы, телескоп, и не подумала бы пытаться, телескоп, говорить тебе, что делать и куда идти.
При последних словах Доктор взглянул на нее, и она засмеялась.
— Ну ладно, — сказала она, — но я не в этом смысле.
— По какой-то причине я думаю, что нам стоит расследовать этот телескоп.
— Это как если бы Деррен Браун был бы в этой самой комнате, — засмеялась Донна.
Они прошли по коридору от парадной двери, пока не дошли до французских окон, доходящих до пола, выходящих на внутренний дворик. Доктор открыл их звуковой отверткой, и они вышли обратно на прохладный ночной воздух.
— За нами следят, — сказала Донна после того, как они шли минуты две.
— Откуда ты знаешь?
— У меня вьются волосы, — ответила она. — Это и еще факт того, что я вижу их впереди.
Доктор вгляделся во мрак.
Там была группа мужчин и женщин, стоящих возле самого входа в Антенную систему.
Донна взглянула вверх на холодные металлические ступени и широкие проходы, ведущие к кабине, которая была занята чашеобразным радаром, который и составлял Антенную систему.
— Я впечатлена, — сказала она.
— Ими?
— Нет, Антенной системой. Никогда раньше не видела радиотелескопа, разве только что по телевизору. Мило.
Она внезапно выкрикнула группе:
— У вас милая тарелка, спасибо, что дали нам придти и посмотреть на нее. А там есть сувенирный магазин? Люблю купить своему дедушке кружку с картинкой. Или магнит на холодильник.
— Или, — присоединился Доктор, — кухонное полотенце. Вы делаете кухонные полотенца? Сейчас все делают кухонные полотенца. Никогда не был уверен, зачем вы купите где-нибудь кухонное полотенце, но это другой разговор.
Никакого ответа от группы.
— Вообще-то, я ищу профессора Мелвилля, — продолжил Доктор. — Он здесь? С ним все в порядке?
Невысокий человек со шрамом на щеке выступил вперед.
— Это он? — прошептала Донна.
Доктор покачал головой.
— Нет. Досада.
— Отлично, — произнес нараспев человек с легким акцентом, портящим его в остальном четкий английский. — Ты Доктор.