KnigaRead.com/

Последний рыцарь - Ингрид Чарльз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Последний рыцарь - Ингрид Чарльз". Жанр: Космическая фантастика .
Перейти на страницу:

— Что тебе нужно? — резко спросил мужчина, повернувшись к Джеку. У него была короткая стрижка. Несмотря на свою, худобу, он выглядел крепким.

— Балард… — начал говорить Шторм.

— Говори конкретно — что? Ты сыщик? Полицейский? Джек отрицательно покачал головой:

— Я друг Элибер, — сказал он и посмотрел на девушку. Она выглядела испуганной. Мужчина рассмеялся:

— Интересные новасти! И сколько же это тебе стоило?

— Нисколько. — Джек решил, что если ему нужен Балард, какое-то время придется поиграть в его карты.

Золотой глаз пристально уставился на него, внимательно осмотрел его серый костюм, манжеты, карман, ворот рубашки. Балард усмехнулся:

— У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.

— В таком случае… — тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, — запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.

Балард криво усмехнулся:

— Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?

Джек отрицательно покачал головой — ничего, а Элибер заказала себе хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.

— Чего ты от меня все-таки хочешь? — нетерпеливо спросил Балард.

— Я хочу поговорить с тобой.

— О чем? У тебя есть для меня работа?

— Нет, — Джек облокотился о стол. Его рука описала какой-то причудливый круг, еле видный в тусклом свете кабинки. Бутылка пива буквально выпала из рук удивленного Баларда. — Я хочу поговорить с тобой о Милосе, — твердо сказал Шторм.

Балард побледнел. Он оттолкнул от себя Элибер и, нагнувшись к Джеку, хриплым голосом спросил:

— Кто тебе показал этот салют?

— Тебя ему учили там же — в учебном центре, — спокойно ответил Джек.

— Нет. — Балард устало покачал головой. — Не может быть. У нас с тобой разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.

— С тобой все в полном порядке, — успокаивающе сказал Шторм. — Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.

Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.

— Ну и что же ты хочешь знать?

Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:

— Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?

— Прошение? Я не могу. — коротко ответил Балард.

— Почему?

— Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, из-за чести и гордости рыцарей, из-за того, за что я когда-то сражался! — почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. — Песчаные войны — это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.

— Я был там. — мрачно ответил Джек.

— Докажи мне это.

— Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями для рыцарей?

Балард утвердительно кивнул:

— В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.

— Один уцелел. — Джек постучал пальцами по столу. — А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.

Балард даже присвистнул от удивления.

— Я слышал об этом. — сказал он. — Но на этом корабле все были мертвы.

Джек покачал головой:

— Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, — Джек протянул свою правую руку Баларду, — это был я.

— Боже мой! — ахнул явно потрясенный Балард. — Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь! Они говорили долго. До самого утра.

Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.

Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.

— Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? — довольно щебетала она.

— Спасибо. Я очень польщен. — сухо ответил Джек.

Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону, пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья.

Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.

ГЛАВА 9

Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:

— Ну а где же ты был потом? — спросил он и пододвинул стакан поближе.

— Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.

Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:

— В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.

Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки… Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха… Он вспомнил разговор с Балардом:

— Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? — стакан в руках Баларда мелко задрожал.

— Но это же сумасшествие! — отшатнулся от него Шторм.

— А Песчаные Войны — это не сумасшествие? — Балард дышал прямо в лицо Джеку. — Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?

Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно — только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка. Джек резко спросил:

— Ты дал ее наркотик?

Ветеран безразлично пожал плечами:

— В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-нибудь заапомнит.

Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.

Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:

— Ну и как же ты выбрался?

— Я был на Милосе, — хрипло сказал Балард. — Там попал в госпиталь, а когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же — ты ведь помнишь это сам — все тогда были в панике и от траков и от милосцев.

Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.

— Ну а что с бронекостюмом? — хрипло спросил он. Балард налил себе очередную порцию виски и ухмыльнулся:

— Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были заражены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить мой костюм за вполне умеренную цену — я должен был выбраться с Милоса. К сожалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться оттуда живым, — он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом. — Кстати, именно поэтому мне и пришлось заиметь такой глаз. Из-за отсутствия надлежащего медицинского ухода я вынужден был согласиться на этот протез. Сделать пересадку натурального глаза возможности не было. — Балард вздохнул и раскинул руки на спинке дивана. — Мне до сих пор кажется, что это была отличная сделка. А другие на это смотрят косо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*