Гарри Гаррисон - Врач космического корабля
— Капитан, взгляните сюда…
Подойдя к нему, Дон посмотрел на план одной из частей корабля.
— Что? — спросил он.
Достав красный карандаш, старшина начал объяснение.
— Это отсеки, через которые пролетел метеорит — те, что были разгерметизированы.
Каждый из них: он обвел карандашом.
— Парсер, перечислите номера отсеков, занимаемые заболевшими пассажирами.
Во время чтения Дон смотрел на план со все возрастающим беспокойством.
Выслушав, он взглянул на унтер-офицера.
— Вы хотите предположить?
— Я ничего не предполагаю. Только констатирую факты.
— Но что это может значить?… Каждый из находившихся в лазарете занимал отсек, пробитый метеоритом. Им посчастливилось в это время находиться в другой части корабля. Но, должно быть, это совпадение…
— Вы верите в такие совпадения, капитан? Я уже давно не верю. Слишком много на это раз. Один, два, три, но не все же вместе.
Дон рассмеялся.
— Другими словами, вы предполагаете, что между метеоритами и болезнью имеется связь?
— Это предположили вы, а не я, сэр. Я лишь назвал факты.
— Нет, это невозможно, — Дон прошелся по комнате. — Из отсеков вышел весь воздух, температура упала, затем они снова были загерметизированы, и в них опять закачали воздух. Но пока все не пришло в нормальное состояние, туда никто не входил. Ведь это не просто простуда или что-нибудь подобное.
Внезапно он замер, широко открыв глаза.
— Нет, это невозможно, — неуверенно повторил он. — В каком положении находились мы в момент аварии?
Курикка достал ещё один чертеж.
— Примерно здесь, сэр.
Взглянув, Дон кивнул.
— Между Землей и Марсом в плоскости эклиптики, правильно? Тогда один важный вопрос, что ещё находится в этой плоскости?
— Ничего.
— Не спешите с ответом. Как насчет астероидов?
Курикка показал на карте.
— Не здесь, капитан. Астероиды между Марсом и Юпитером.
— Но, насколько я смыслю в астрономии, здесь есть ещё Аполлон и Эрос, чьи орбиты проходят через орбиту не только Марса, но и Земли?
Улыбка исчезла с лица Курикки.
— Верно, я забыл об этом.
— Тогда, если в этом районе находятся астероиды, нас вполне мог поразить осколок космической скалы, составлявшей пояс астероидов.
— Вполне вероятно, сэр. Ну и что из этого?
— По теории происхождения астероидов, они — остатки планеты, ранее существовавшей между Юпитером и Марсом. И метеорит, поразивший нас, был обломком той же планеты.
Стюард первым понял, куда ведет такое предположение.
— Боже, — прошептал он, внезапно побледнев. — Вы хотите сказать, что эту лихорадку принес метеорит? Что это болезнь планеты, исчезнувшей миллионы лет назад?
— Именно так. Идея не настолько нова, как кажется. Вы помните, я взял всевозможные анализы у больных лихорадкой. На корабле есть электронный микроскоп и если бы на них были хоть какие-нибудь микроорганизмы, то я обнаружил бы их. Но вирус неразличим под микроскопом. Я уверен, что мы имеем дело с вирусной инфекцией, но не знаю, что это за вирус. Теперь немного о самих вирусах. Они представляют собой мельчайшие формы жизни, как раз на границе между живой и неживой материей. Некоторые ученые склонны считать, что это даже не живые микроорганизмы. Их создавали в лабораториях из природных веществ и искусственные особи оказались полностью идентичны натуральным. Некоторые из них, будучи засушенными, сохраняют способность восстанавливаться к жизни спустя много лет. Мы знаем, что они не меняются в течение сотен лет, а поэтому, возможно, в нейтральной среде они могут сохраняться несколько тысяч или даже миллионов лет.
Неудивительно, что эту болезнь мы так и не смогли распознать. Ведь она абсолютно неизвестна на Земле. Хоть и могла просуществовать дольше, чем мы могли себе представить. Если это предположение верно, то больные — первые из землян, ставшие жертвами лихорадки из другого мира. Это болезнь, против которой наш организм не имеет никакой защиты, против которой наша медицина бессильна.
В наступившей тишине шепот Парсера прозвучал оглушительно:
— Но тогда мы — мертвы…
— Нет! — громко сказал Дон, пытаясь разрушить отчаяние, охватившее присутствующих. — У нас есть шанс. На борту достаточно оборудования, чтобы собрать анализатор. До этого я не думал о нем, поскольку невозможно было выделить единственный штамм — это долгий и сложный процесс. Но теперь я могу приготовить антивирусный препарат. Курикка, помнится, вы говорили мне, что метеорит застрял где-то в середине корабля. Мы можем найти его?
— Думаю, что да. А зачем?
— Чтобы раздобыть пробу вируса в засушенном состоянии. Если его частицы, попавшие на корабль, могли восстановиться к жизни и вызвать болезнь, то почему бы не проделать в лаборатории то же самое? Ну, а если получится — то мне, скорее всего, удастся сделать сыворотку.
— Звучит неплохо, — согласился Курикка. — Я прикажу принести скафандр и вытащу эту штуку, если она ещё там.
— Принесите два скафандра, и я пойду с вами. Хочу быть рядом, когда вы обнаружите и исследуете его. Я должен быть уверен, что больше эта болезнь не доставит нам неприятностей.
— Вы — капитан и не должны рисковать.
— Сейчас более важно, что я — врач! Я — единственный на корабле, кто может справиться с вирусом.
Во время разговора дверь открылась, что осталось незамеченным. Внезапно их прервал чей-то голос.
— Никто никуда не пойдет.
В дверях с револьвером в руке стоял генерал Бриггс, за ним — Дойл и ещё несколько человек с дубинками наизготовку.
— Я беру командование кораблём на себя. А вы вернетесь в лазарет. Вы наделали множество глупостей с момента принятия командования, и остальные пассажиры думают так же, — заявил генерал. — Они согласны, что я, как человек, призванный командовать, должен стать капитаном. Возвращайтесь к своим обязанностям и забудьте этот безумный план. Теперь вы — обычный корабельный врач, а капитан «Иоганна Кеплера» — я.
13
В полной тишине генерал и его люди вошли в рубку.
Первым пришел в себя Курикка. Не обращая внимания на направленный на него пистолет, он шагнул вперед.
— Ваши действия — чистое пиратство, — сурово произнёс он. — согласно действию Соглашения — пиратство в космическом пространстве приравнивается к пиратству на море, ну, а наказание за него ещё более суровое. По меньшей мере, пожизненное заключение, и вам его не избежать. Положите оружие, пока вы не зашли слишком далеко.
Его слова произвели эффект. Опустив импровизированные дубинки, люди Бриггса беспокойно переглянулись. Протянув руку к револьверу, Курикка решительно шагнул вперед, и генерал был вынужден сделать несколько шагов назад.
— Если вы попробуете отнять оружие, я буду вынужден пристрелить вас, — не менее решительно ответил он.
— Тогда вас осудят за убийство, остаток дней вы проведете в тюрьме. Бросайте сюда.
Бриггс отступил ещё на несколько шагов.
— Уберите его, Дойл, — не поворачивая головы, произнёс он.
Секретарь размахнулся дубинкой и опустил ее на плечо Курикки, повалив его на пол.
— Мы — решительные ребята, — произнёс Бриггс. — Нас не остановить.
Сопротивление было сломлено. Старшина лежал на полу, тщетно пытаясь подняться, а из коридора вышли ещё несколько вооруженных пассажиров.
— Так вы далеко не уйдете, — сказал Дон — Вы ничего не знаете об управлении кораблём. К тому же, вы не можете рассчитывать на помощь экипажа.
Рот Бриггса скривился в холодной усмешке.
— Напротив, с нами, по крайней мере, один человек, знающий достаточно много. Члены экипажа, не занятые вахтой, будут взяты под стражу, а рядом с вахтенными постоянно будут находиться двое моих людей. Они не откажутся работать, поскольку отказ поставит под угрозу не только наши жизни, но и их собственные. В этом не будет затруднений, доктор, поскольку не было проблем с моим первым помощником. Вы ведь встречались с доктором Учальде.
В рубку вошел доктор Учальде, держа в руке остро заточенный нож. Он коротко кивнул и сел в капитанское кресло. Дон был потрясен. Он никогда бы не подумал, что мексиканец предаст их. Отчаяние охватило его, когда он вновь повернулся к генералу.
— Отлично, Бриггс. Вы захватили корабль. Но что это даст вам?
— Это позволит мне благополучно добраться до Марса.
— Это даст вам тюремный срок, — вмешался поднявшийся на ноги Курикка. — Незаконный пронос на корабль оружия — серьёзное преступление.
— Я всегда вооружен, несмотря на запреты.
— Меня не волнует ваше оружие или даже ваши пиратские действия, — гневно закричал Дон. — Но меня волнует жизнь остальных. Я должен достать этот метеорит.
— Нет. Возвращайтесь в вашим пациентам, доктор. Больше я не собираюсь повторять вам.