Питер Гамильтон - Дисфункция реальности: Увертюра
— Долго ждать? — спросил Лен.
— До следующей ночи. Этого времени нам будет вполне достаточно, ведь Озарк всего в четырех километрах отсюда. Если к четырем утра мы не вернемся, тогда снимайтесь с якоря и возвращайтесь домой.
— Будь по-вашему. Но учтите, я не задержусь ни на одну лишнюю минуту.
— Ни в коем случае не готовьте пищу. Вас учует любая из прирученных хищных тварей, если, конечно, они имеются в округе.
Маленький приток был настолько узок, что в нем с трудом разошлись бы два судна размерами с «Куган». На его болотистых берегах росли высокие вишневые дубы. Непрестанно ругаясь, Лен Бачаннан завел свое судно кормой в устье притока. Как только судно пришвартовалось, встав посреди протока, Лен, Лори и Дарси принялись за работу. Нарубив веток, они замаскировали ими надстройку.
Мрачное настроение, в котором пребывал Лен, сменилось явной тревогой, когда Дарси и Лори закончили последние приготовления к походу в джунгли. Оба надели обтягивающие фигуры маскировочные костюмы матово-серого цвета с кольцом вокруг талии, на котором висели мешочки для хранения самых различных инструментов. Ни один из этих мешочков не остался пустым.
— Берегите себя, — пробормотал Лен, когда они спускались по сходне на берег. Он смутился от слов, которые только что сам произнес.
— Спасибо, Лен, — сказал в ответ Дарси. — Мы будем осторожны. Только обязательно дождись нашего возвращения. — Он опустил на голову капюшон.
Лен поднял руку. Непроницаемая, черная как копоть мгла окутала тела эденистов. Они исчезли. Еще какое-то время он слышал приглушенное шлепанье их ног по грязи, но вскоре и оно постепенно затихло вдали. Внезапно из пресыщенных влагой джунглей повеяло холодным ветерком, и Лен поспешил на камбуз. Эти маскировочные костюмы уж слишком смахивали на волшебство.
Четыре километра по джунглям на исходе ночи. Все было не так уж плохо. Импланты сетчатки глаз позволяли хорошо видеть при слабом свете и ориентироваться по инфракрасному излучению. В окружающем их мире существовало два основных цвета: зеленый и красный. Иногда стремительно проскальзывали какие-то странные белые искры, подобные помехам на плохо настроенном голоэкране. Сложнее всего было с восприятием глубины пространства. Оно сжимало все деревья и кусты в какой-то плоский ландшафтный фон.
Дважды они натыкались на сейсов, бродивших в ночи. На тусклом фоне растений излучающие тепло животные светились, подобно звездам, в предрассветной мгле. В обоих случаях хватило одного выстрела мазерного карабина Дарси, чтобы уложить животное на месте.
Инерционный блок навигации, который имелся у Лори, показывал путь к деревне. Биотех-процессор выдавал координаты прямо ей в мозг, обеспечивая Лори инстинктивным знанием и точностью перелетной птицы. Следить ей приходилось лишь за непредвиденными препятствиями, которые порой встречались у них на пути. Ведь даже в самых подробных отчетах спутника может не оказаться сведений о тех незначительных складках местности, маленьких ручейках и канавах, наполненных водой, что скрыты под кронами деревьев.
Оказавшись в двухстах метрах от края поляны, на которой была расположена деревня Озарк, они заметили, что окружающий их красно-зеленый мир становится все светлее. С помощью Абрахама, который высоко в небе кружил над краем поляны, Лори произвела контрольный осмотр места. Она увидела несколько костров, которые горели в открытых ямках, вырытых снаружи хижин.
— Кажется, все спокойно, — сообщила она Дарси.
— Да, глядя отсюда. Давай попробуем подойти поближе и поискать шерифов и их вооружение.
— Ладно. Подожди минутку, я вызову Келвина. Мы будем держать его в курсе дела. Если что-нибудь помешает вернуться, то у Келвина по крайней мере останется запись. — Но Лори старалась об этом не думать. Она приказала коммуникационному блоку открыть канал связи через спутник флота Конфедерации. Устройство имело биотех-процессор, поэтому их переговоры нельзя было услышать.
— Сейчас мы у деревни Озарк, — сообщила она флотскому командиру.
— С вами все в порядке? — спросил Келвин Соланки.
— Да.
— Как обстановка?
— Сейчас мы залегли примерно в сотне метров от пахотных участков, окружающих деревню, в которой горят несколько костров. По деревне слоняется целая толпа людей — и это посреди-то ночи! Их здесь, наверное, три или четыре сотни, так что в хижинах их, должно быть, осталось совсем немного. За исключением этого все выглядит как обычно. — Она ползла вперед через заросли травы и ползучих растений, стараясь не задевать кусты. Слева, в метре от нее, полз Дарси. Много времени прошло с тех пор, как Лори последний раз побывала на полевых тренировочных сборах, поэтому теперь она была приятно удивлена тем, что ей удается передвигаться без лишнего шума.
— Келвин, я хочу, чтобы ты визуализировал данные списка шерифов, которые БК 133 высадили в Озарке, — попросил Дарси. — Посмотрим, сможем ли мы идентифицировать хоть кого-нибудь из них.
— Сейчас; вот, пожалуйста.
Прижав к земле низко склонившуюся ветвь, Лори скользнула по ней вверх. Метрах в четырех виднелся ствол большого майопового дерева, корни которого выступали из почвы. Свет костров придавал коре дерева мертвенно-бледный оттенок.
Список шерифов хлынул в ее мозг: факты, цифры, биографии и, что самое главное, — голограммы. Миражи семидесяти человек мерцали над плоским и бледным изображением Озарка. Лори забралась на ствол майопы и, посмотрев вниз, увидела ряды жалких хижин. Она попыталась сопоставить визуализированные образы, оставшиеся в ее памяти, с теми, кого увидела внизу.
— Один есть, — сообщил Дарси. Его память идентифицировала одного из людей, сидевших на корточках вокруг костра. На огне жарилась туша какого-то животного.
— И еще один, — показала Лори.
Они быстро идентифицировали еще двенадцать шерифов, находившихся у разных костров.
— Похоже, ни один из них не испытывает большого беспокойства по поводу того, что их связь с Кандейс Элфорд прервана, — заметила Лори.
— Они зомбированы? — спросил Келвин Соланки.
— С полной уверенностью сказать нельзя, но думаю, что, скорее всего, да, — ответил Дарси. — В сложившейся обстановке они ведут себя ненормально. Им следовало бы, по крайней мере, выставить посты охраны по периметру деревни.
Биотех-процессор в дублирующем коммуникационном блоке сообщил Лори о потере мощности в кристалле электронной матрицы устройства. Она инстинктивно дала команду подключить к линии резервный кристалл. Фактически эта идея пришла на уровне ее подсознания.
— Согласна, — заявила Лори. — Я считаю, что первоначально поставленное перед нами в качестве главной задачи выявление присутствия, о котором говорил Лотон, в данных обстоятельствах неуместно. Далее. Мы попробуем захватить одного из этих людей и доставить его в Даррингем для обследования.
Схема мимикрического регулятора на маскировочном костюме Дарси указала на обрыв и сбой данных в районе правой ноги. Главный процессор подключил к линии другие каналы.
— Вон та хижина подойдет лучше всего. Она достаточно удалена от других, и я видела, как в нее только что кто-то вошел. — Лори показала строение, которое стояло особняком от других построек. Внутри него находилось пять помещений. От опушки леса до него было метров сто двадцать, однако большую часть этого пространства занимал приусадебный участок, который вполне можно было использовать в качестве прикрытия. Она вынула из поясного мешочка увеличитель изображения и поднесла его к глазам. — Проклятая штука сломана. Попробуй свою, нам нужно выяснить, сколько человек внутри.
Детектор химико-биологического присутствия не работает.
— А ведь он не сломан! — с ужасом воскликнул Дарси. — Мы находимся внутри какого-то защитного электронного поля!
— Проклятье! — Лори обнаружила, что вышли из строя дублирующий коммуникатор и сенсоры предупреждения лазерного захвата цели. — Келвин, ты слышал? Они используют электронные боевые системы высокой сложности.
— Мощность вашего сигнала падает, — сказал Келвин.
Дарси почувствовал, что пропал биоконтакт с процессором управления мазерным карабином. В тот момент, когда он разглядывал оружие, вырубилась панель дисплея связи с Компанией Освоения Лалонда.
— Бросай все, и бежим на «Куган»!
— Дарси!
Резко обернувшись, он увидел, что справа их полукругом обступили пять человек. Одна женщина и четверо мужчин. Все они улыбались. Эти улыбки отличались какой-то странной безмятежностью. Все незнакомцы были одеты как обычные поселенцы: брюки из грубой бумажной ткани и рубашки из хлопка. Мужчины носили густые бороды. Испытав потрясение, Дарси все же сохранил достаточно рассудка, чтобы бросить взгляд на собственную руку. В инфракрасных лучах он увидел лишь слабый розовый контур. В то же время в тусклом свете прекрасно были видны длинные стебли травы. Схема маскировочного костюма по-прежнему функционировала.