Филип Дик - Лабиринт смерти (сборник)
Вот что такое зрелость, думал я, сидя на кровати и начищая ботинки. Умение скрывать свои истинные чувства, умение воздвигнуть маску и одурачить даже такого умника, как Сэм Барроуз. Если тебе это под силу, значит, ты достиг зрелости.
А иначе тебе конец. Вот и вся премудрость.
Я еще раз посмотрел на телефон. Пока еще рано… Вышел и позавтракал — яичница с ветчиной, тосты, кофе и сок. Затем, в половине десятого, вернулся в мотель и раскрыл телефонный справочник Сиэтла. Довольно долго изучал немалый список предприятий, принадлежащих Барроузу. Наконец остановился на одном, где вероятнее всего он находился в этот час. Набрал номер и услышал четкий женский голос:
— «Северо–Западная электроника». Доброе утро.
— Будьте добры, мистер Барроуз у себя?
— Да, сэр, но он на другой линии.
— Я подожду.
— Соединяю вас с его секретарем, — отрапортовала девушка и последовала долгая пауза.
Затем послышался другой голос, тоже женский, но постарше и пониже:
— Офис мистера Барроуза. Будьте добры, представьтесь.
Я сказал:
— Мне хотелось бы назначить встречу с мистером Барроузом. Это Луис Розен, я сегодня ночью прилетел в Сиэтл. Мистер Барроуз меня знает.
— Минуточку.
Молчание, затем секретарша сообщила мне:
— Мистер Барроуз может побеседовать с вами прямо сейчас. Говорите, пожалуйста.
— Алло, — произнес я.
— Алло, — прозвучал бодрый голос Барроуза. — Как поживаете, Розен? Чем могу быть полезен?
— Как там Прис? — После ночной бури чувств и переживаний мне было странно говорить с ним по телефону.
— Прекрасно. А как ваши отец и брат?
— Тоже отлично.
— Должно быть, забавно иметь брата с таким перевернутым лицом. Я хотел бы познакомиться с ним. Почему бы вам не зайти ко мне, раз уж вы оказались в Сиэтле? Вас устроит около часу сегодня?
— Устроит.
— Отлично. Тогда до встречи.
— Минутку, Барроуз, — остановил я его. — Скажите, вы собираетесь жениться на Прис?
Молчание.
— Я приехал пристрелить тебя, — выкрикнул я.
— О, ради бога!
— Сэм, у меня на руках японская, сплошь на микросхемах, энцефалотропическая блуждающая противопехотная мина, — именно так я представил свой «кольт» 38–го калибра. — И я намереваюсь активизировать ее в Сиэтле. Ты понимаешь, что это означает?
— Э, нет, не вполне. Энцефалотропическая… это что–то, нацеленное на мозг человека?
— Да, Сэм. Твой мозг. Мы с Мори записали образец твоих мозговых колебаний, когда ты приезжал в наш офис в Онтарио. Твое появление там было большой ошибкой. Так вот, мина сама отыскивает тебя и затем взрывается. Причем, если я осуществлю запуск, то ничто не сможет остановить ее. Она обязательно тебя накроет, Сэм.
— Ради бога, Розен!
Прис любит меня! — кричал я. — Она сама мне об этом говорила как–то раз, когда подвозила вечером домой. Ты хоть знаешь, сколько ей лет? Сказать?
— Восемнадцать.
Я швырнул телефонную трубку.
Я собираюсь его убить, повторял я про себя. Именно так. Он увел у меня девушку.
Бог знает, что он там делает с ней… или ей.
Набрав еще раз номер, я снова услышал тот же ясный голос девушки–оператора:
— «Северо–Западная электроника», доброе утро.
— Я только что разговаривал с мистером Барроузом.
— О, связь прервалась, сэр? Я сейчас снова соединю вас. Одну минутку.
— Передайте мистеру Барроузу, что я приду познакомить его с моей продвинутой технологией. Запомнили? Именно так и передайте. До свидания. — И я снова дал отбой.
Он обязательно получит мое сообщение! А может, надо было потребовать, чтоб он привез Прис сюда? Согласится ли он? Черт тебя побери, Барроуз!
Я убеждал себя, что он уступит мне во всем. Он откажется от Прис, чтоб спасти свою шкуру. Все хорошо, я могу вернуть ее в любое время. Она ему не нужна, повторял я. Что она значит для Барроуза? Просто еще одна девица. Это я влюблен в Прис! Для меня она единственная и неповторимая.
Я снова стал накручивать телефонный диск.
— «Северо–Западная электроника», доброе утро.
— Соедините меня, пожалуйста, еще раз с мистером Барроузом.
Гудки.
— Мисс Уоллес, секретарь мистера Барроуза. Кто говорит?
— Это Луис Розен. Я хочу еще раз поговорить с Сэмом.
— Минутку, мистер Розен, — произнесла она после легкой заминки.
Я ждал.
— Алло, Луис, — раздался голос Сэма Барроуза. — Ну, сознайтесь, вы нарочно гоните волну, да? (Он хихикнул.) Я звонил в армейский арсенал на побережье, и там действительно есть такая штука — энцефалотропическая мина. Но вы–то откуда могли ее достать? Бьюсь об заклад, вы блефуете.
— Верните мне Прис, если хотите избавиться от этой угрозы.
— Да ладно, Розен!
— Я вас не разыгрываю. — Мой голос предательски дрогнул. — Вы напрасно думаете, что это игра. На самом деле, я дошел до ручки. Я люблю ее, и мне плевать на все остальное.
— О, господи!
— Или вы сделаете, как я велю, или я приду и уделаю вас. — Мой голос сорвался на визг. — У меня есть все виды армейского оружия еще с тех пор, как я ездил за границу. Я не шучу!
Пока я так кричал, спокойный голос в Шубине моего сознания гнул свою линию: «Этот ублюдок бросит ее. Я знаю, какой он трус».
— Успокойтесь, — сказал Барроуз.
— Ну ладно же! Я иду и беру все свои технические примочки…
— А теперь послушайте меня, Розен. Я уверен: на это безумство вас подбил Мори Рок. Я консультировался с Дэйвом, и он меня уверяет, что обвинение в совращении несовершеннолетней, не имеет значения, если…
— Я убью тебя, если ты прикоснешься к ней! — заорал я в трубку.
А все тот же спокойный сардонический голос в моем сознании продолжал нашептывать: «Так и надо с ублюдком!». Мой советчик радостно смеялся, похоже, он здорово развлекался.
— Ты слышишь меня? — кричал я.
— Ты псих, Розен, — вдруг сказал Барроуз. — Я лучше позвоню Мори, он, по крайней мере, в своем уме. Так вот, слушай: я связываюсь с Мори и сообщаю ему, что Прис летит обратно в Бойсе.
— Когда?!
— Сегодня. Но только не с тобой. А тебе, я думаю, следует обратиться в Государственную психиатрическую службу. Ты очень болен.
— Хорошо, — сказал я, почти успокоившись — Но я останусь здесь, пока Мори не сообщит мне по телефону, что она в Бойсе.
И я повесил трубку.
«Фу!»
Нетвердой походкой я проковылял в ванную и умылся холодной водой.
Итак, неразумное, неконтролируемое поведение оправдывает себя! Интересный урок в моем возрасте. Ладно, так или иначе, я вернул Прис!
Я заставил Барроуза поверить в мое воображаемое сумасшествие. А может, и не воображаемое? Судя по моим поступкам, я и впрямь лишился рассудка. Вот что делает со мной отсутствие Прис — сводит с ума.
Немного успокоившись, я позвонил Мори на фабрику в Бойсе.
— Прис возвращается, а я остаюсь здесь. Позвонишь мне, когда она приедет. Я напугал Барроуза, я сильнее его.
Мори ответил:
— Поверю в это, когда увижу ее.
— Послушай, этот человек до смерти испугался меня, просто окаменел от ужаса. Он не знал, как избавиться от Прис. Ты не представляешь, в какого жуткого маньяка превратила меня стрессовая ситуация, — и я дал ему свой телефон в мотеле.
— Доктор Хорстовски звонил тебе прошлой ночью?
— Да, — ответил я. — Но, должен тебя огорчить, ты напрасно тратил на него деньги — он совершенно некомпетентен. Общение с ним не вызвало у меня ничего, кроме презрения. Я собираюсь сообщить ему это, когда вернусь.
— Меня восхищает твое самообладание, — сказал Мори.
— Ты вправе восхищаться. Мое самообладание, как ты изволил выразиться, вернуло Прис домой. Я люблю ее.
После долгого молчания Мори сказал:
— Слушай, она же ребенок.
— Я собираюсь жениться на ней. Я не какой–нибудь там Сэм Барроуз.
— Да мне плевать, кто ты или что ты! — теперь Мори уже
кричал. — Ты не можешь жениться на ней, она ребенок! Ей надо вернуться в школу. Убирайся прочь от моей дочери!
— Мы любим друг друга, и ты не сможешь помешать нам. Позвони мне, когда она приземлится в Бойсе. Иначе я убью Сэма Барроуза, а может быть, и ее, и себя… если будет нужно.
— Луис, — Мори заговорил тихим спокойным голосом, — ты нуждаешься в помощи Федерального бюро психического здоровья. Ей–богу, это так. Я не позволю Прис выйти за тебя ни за какие сокровища в мире. Я бы многое дал, чтобы ты не ездил в Сиэтл и не вмешивался. Пусть бы она оставалась с Барроузом. Да, уж лучше с ним, чем с тобой. Что ты в состоянии дать моей девочке? И посмотри, как много она может получить от Барроуза.
— Он превратит ее в проститутку, вот и все, что он ей даст.
— Неважно! — заорал Мори. — Это все разговоры, слова и ничего больше. Возвращайся в Бойсе. Мы аннулируем наше партнерство, тебе надо выйти из «Ар энд Ар Ассоциации». Я сейчас звоню Барроузу и говорю, что не желаю вести с тобой никаких дел. Я хочу, чтобы Прис осталась с ним.