Отис Клайн - Чужие грехи
– Убить! Убить! – непрестанно повторяли они, вновь смыкая кольцо.
– Попробуйте, и я вас убью! – ответил я.
– Ты умрешь следующий, съедобный человек, – проревел громадный самец, стоящий ближе к центру шеренги. – И убьет тебя Ург.
Ург этот возвышался по крайней мере на высоту двенадцать футов, на голову выше остальных самцов шеренги, а громадные, выгнутые назад клыки длиною по семь дюймов придавали его облику особую свирепость.
Он уже собрался прыгнуть вперед, а я приготовился встретить атаку, когда позади него что-то произошло. Толпа обезьян почтительно расступилась, пропуская гигантского самца еще выше и тяжелее, нежели Ург.
Позади него выступали две юные самочки. Одна размахивала листком папоротника, отгоняя от него насекомых. Вторая несла тыквообразный гриб с бутылочной шейкой и чашу, сделанную из расколотого спорового стручка. Далее шли еще две самки, неся свежее мясо, чаши с кусками съедобных грибов и расколотыми стручками.
Подойдя сзади к Ургу, вновь прибывший небрежно отпихнул его в сторону и встал впереди всех, осматривая меня с явной скукой. В ответ Ург издал низкий рык, за что получил от громадной обезьяны удар по лицу.
– Рыкни еще на Рорга и узнаешь, насколько тяжела его дубинка.
– Я не понял, что это Рорг толкнул меня, – ответил Ург.
– Ну и что ты мешкаешь перед этим маленьким съедобным человечком? – спросил Рорг. – Боишься его?
– Конечно нет, – ответил Ург. – Я просто с ним забавляюсь. Как раз собирался убить его перед твоим приходом.
– А я думаю, что ты боишься его, – продолжал Рорг. – Я видел, как он прикончил твоего брата Арга, такого же хорошего бойца, как и ты. И это необычно для съедобного человека. Должно быть, среди людей он считается великим воином. А значит, Роргу, самому могущественному среди пещерных обезьян, надлежит покончить с ним.
– Право убить его принадлежит мне, – проворчал Ург. – Ведь он убил моего брата.
– Человека убьют тогда и так, как я прикажу, поскольку я король. – Он вновь повернулся ко мне. – Кто ты, съедобный человек, – спросил он, – и как тебе удается убивать моих собратьев?
– Меня зовут Зинло, – ответил я. – И убиваю я их оружием, которое забрал у Чиксы.
– Как же тебе удалось отобрать оружие у Чиксы? – недоверчиво спросил Рорг. – Она же в десять раз сильнее тебя. Я тебе не верю. Должно быть, Чикса сама дала тебе оружие, за что и будет умерщвлена.
– Чикса валяется без сознания, Рорг, – прокудахтала самка. – Должно быть, этот съедобный человек отобрал у нее оружие силой.
– Чикса симулирует и будет умерщвлена, – сказал Рорг. – В то, что произошло с нею, поверить невозможно. Пойди и прикончи ее, Ург.
Все это время я стоял настороже, ничего не говоря, но когда дело обернулось так, что несчастную самку собирались прикончить безвинно, только за то, что сотворил я, мне стало жаль ее. Пусть она дикая и людоедка, но со мной она обращалась вполне тактично. И в конце концов, она была женщиной или подобием ее.
– Рорг, – сказал я. – Я не солгал, утверждая, что отобрал у нее оружие, и могу доказать это.
– Каким образом?
– А таким, что постараюсь тем же самым способом отобрать оружие у самого сильного вашего воина.
– Сможешь отобрать оружие у Урга? – спросил Рорг.
– Конечно.
– Ну значит, ты или очень сильный, или очень умный. А мне нравятся умные съедобные люди. Если они очень умные, я даже иногда надолго сохраняю им жизнь. А когда они мне надоедают, я их убиваю. Покажи, как ты отберешь оружие у Урга, и я сохраню тебе жизнь по крайней мере до завтра.
– А как же Чикса?
– И ей сохраню жизнь.
– Хорошо. Только дайте мне побольше пространства и пообещайте, что на меня будет нападать только Ург.
– Пожалуйста, выбирай место, где хочешь. И вот тебе мое слово, что никто не нападет на тебя и не помешает, – сказал Рорг.
– Тогда все отойдите назад, – сказал я, – пока я не скажу «хватит».
Толпа подалась назад, оказавшись со всех сторон от камня на расстоянии футов в сто.
– Достаточно. Теперь, Ург, иди сюда, и я отберу у тебя оружие. Я выйду безоружным, но и ты не держи в руках оружия. Иди рядом со мной, словно я привязанный к тебе: пленник. – С этими словами я бросил оружие на землю.
– Это какая-то уловка, – проворчал Ург, но по приказу Рорга повесил нож на шею, а дубинку прицепил на пояс. Когда этот громила оказался рядом, возвышаясь надо мной всей своей мощью, я здорово засомневался, что смогу отправить его в нокаут.
Он зашагал рядом со мной, размахивая громадными ручищами. Я выждал момент, когда его ближайшая ко мне лапа уйдет назад, открывая незащищенный живот. В то же мгновение я развернулся и, вложив всю силу в кулак, ударил его в солнечное сплетение.
Удивленно крякнув, он сложился пополам, как и Чикса до этого; но не успел я ударить его в челюсть, как он выпрямился и схватился за дубинку. Подбородок его оказался слишком высоко, а живот он прикрыл громадной ладонью, так что я ничего не мог поделать кулаками. Однако же голени его оставались открытыми, и я лягнул в правую ногой, обутой в сандалию.
Взвыв от боли, он поднял ногу и попытался лягнуть меня, а я ухватился за нее обеими руками и рванул с одновременным поворотом, так что послышался хруст кости. Он развернулся на месте и от легкого толчка полетел мордой вниз.
Не дав ему встать, я прыгнул ему на спину, нанося мощный удар в точку сразу за ухом. Он дернулся, пытаясь скинуть меня, я же, ухватившись левой ладонью за один из его клыков и обхватив его ногами, принялся колотить в ту же точку кулаком.
Поднявшись на ноги и сердито рыча, он отпустил дубинку и схватился огромной правой ручищей за мою левую руку. Оторвав ее от клыка, он швырнул меня с плеча, отчего я пролетел вперед добрых двадцать футов. К счастью, я приземлился на ноги и остался невредим, хотя и испытал потрясение.
Я увидел, что Ург идет на меня, но покачиваясь, как пьяный. Я быстро прыгнул вперед. Он сорвал свою дубинку и занес над моей головой. Инерция удара двинула его вперед, я уклонился и, подпрыгнув, ударил его в правый глаз. Он рывком выпрямился, и я вновь угодил ему в солнечное сплетение.
На этот раз он согнулся и не разогнулся, дав мне возможность нанести мощный хук в челюсть. Он вновь выпрямился, покачиваясь, а я вновь заставил его согнуться ударом в живот, добавив удар в челюсть слева. Он начал падать мордой вперед, и я добавил ему удар за ухо, отскочив в сторону.
Я снял шнурок с ножом с его шеи и подобрал выроненную дубинку. Затем я поставил ногу ему на шею и замахал оружием над головой под крики толпы.
Из первого ряда зрителей вышел Рорг в сопровождении лишь одной девушки, размахивающей листом, и медленно двинулся ко мне. Когда он подошел, я снял ногу с распростертого тела Урга, повесил нож себе на шею, а дубинку прицепил к поясу.
– Ты убедился? – спросил я.
– Убедился, – ответил Рорг. – Что ж, твой ум на какое-то время сохранил тебе жизнь. И Чиксу я пощажу.
Только тут я заметил золотой браслет на запястье Рорга. На браслете отчетливо проступал штамп герба Талибоца, а значит, украшение принадлежало кому-то из его сторонников.
– Куда ты дел человека, носившего этот браслет? – спросил я.
– Мои воины схватили его вместе с еще двенадцатью съедобными мужчинами и съедобной женщиной. Мы всех их съели, кроме одного мужчины, очень умного, и женщины, поскольку она очень красива.
– А ты узнал имя этого очень умного съедобного мужчины? – спросил я.
– Слуги называли его лордом Талибоцем, – последовал ответ.
– А… съедобная женщина?
– Это принцесса, подходящая на роль королевы. И я намерен в начале следующего эндира обручиться с нею. Конечно, я мог бы обручиться с нею и раньше, но я не свободен от обычаев и традиций наших предков, имевших лишь одну жену за раз и обручаясь с нею в начале каждого эндира, что составляло десять жен в год. Вообще, следующей женой должна была стать Чикса, но теперь ей придется подождать следующего эндира.
– А разве пещерные обезьяны могут брать в жены съедобных женщин?
– Это не в наших обычаях, – ответил Рорг, – но ни один из старых законов не указывает и на запрещение. А поскольку новые законы издаю я, то я и объявил, что все рого пещерных обезьян, начиная с этого момента, могут брать в жены съедобных женщин, ежели таково будет их желание.
– Мне очень любопытно глянуть на этого очень умного съедобного мужчину и эту очень красивую съедобную женщину, – сказал я.
– Ты их увидишь, – ответил Рорг. – Пойдем со мной, хочу, чтобы ты позабавил моих жен и детей какими-нибудь новыми трюками.
Когда мы с Роргом двинулись прочь, я оглянулся и увидел, как Ург пошевелился, затем сел и бережно стал потирать челюсть и место за ухом.
Глава 6
Рорг и я карабкались вверх по склону скалы, за нами взбирались его прислужницы и толпа, еще недавно стремившаяся расправиться со мной.