Иван Граборов - Гончая свора
Оружие тем же способом, каким и попало в ладонь, возвратилось по исходному месту. Теперь синие полосы отражали то физиономию Флойда, свесившего ноги с бежевого комода, то Аттвуда, что, слегка разинув рот и зажав руками кровоточащую голову, наблюдал за происходящим. Около голенища у скафандра второго пришельца выдвинулась небольшая плашка, из которой извлёкся продолговатого вида объект, больше напоминавшей склянку или одну из химических колб, на вид полностью металлическую. Свет не отражался от гладкой поверхности, отсутствие индикаторов не выдавало назначение предмета.
Стрелок бросил объект в сторону Флойда, после чего дёрнул за тугой ремень, проходящий близ небольшого куба. Аккуратным движением, гильза, валявшаяся на покрытом пылью полу, отправилась внутрь брикета и немедленно ликвидировалась. Колба плавно наполнилась приятным глазу рыжеватым светом, словно ёлочная гирлянда, а после потухла, вернувшись в первоначальное состояние.
Послышались быстрые и тяжёлые шаги. Два отряда по шесть человек вбежали с двух сторон, заблокировав пути к отступлению. Люди в чёрной униформе, приблизившись, обошли и окружили чужака со всех сторон.
- Немедленно встать!
Лэрду, зажавшему под цевьём боевой нож, отказать в любезности не представлялось возможным.
- Отныне вы находитесь под нашей властью, и повинуетесь тем лицам на коих вам будет указано. В случае если вы вступите в контакт, либо же проявите агрессию по отношению к существам именуемым отныне людьми - вас ожидает сиюминутное уничтожение. Вы понимаете суть сказанного?
- Да. - напугав вздрогнувших автоматчиков, отозвался стальной, холодный голос, закованный в угловатый металлический панцирь. - Я подчинюсь вашим требованиям.
Тишина всеобщего недоумения по поводу лингвистических навыков пришельца задержалась всего на секунду.
- Отлично, тогда требование первое: проследуете с нами. - Лэрд казалось совсем не смутился чётким ответом, хотя от увиденного, его, человека повидавшего в своей жизни самые жуткие вещи, слегка колотило. - Отправьте кого-нибудь за ребятами из лабораторий. Они с ума сойдут от буйства внеземной биологии... - он брезгливо кинул взгляд на останки и вывалившуюся начинку трупа. - Скажите девочкам из операторской, чтобы срочно набрали шестую службу, заодно со всем департаментом. И помогите Аттвуду наконец встать!
- Что делать с ним, сэр? - один из бойцов автоматом указал в сторону разломавшегося бежевого комода.
- Тщательно проверьте вместе с остальными на предмет возможной инфекции, далее в очистную и ведите с нашим гостем, но поместите в третью камеру. - он ещё раз окинул недоверчивым взглядом то, что осталось от лоскутного желе и брезгливо поёжился. - Теперь у нас нашёлся повод для продолжительной беседы.
Флойд попытался подняться с комода. Вот он опирается на локоть, переваливается на другую руку, чуть приподнимается, закидывает колено к груди, почти встаёт, но получает прикладом по затылку и снова падает, переворачиваясь на спину. Двое бравых солдат, в придачу к двум стоящим рядом, тем временем во весь опор спешат к его телу, посылая по битым стёклам многочисленные световые зайчики, исторгаемые из неустанно мигающих штурмовых фонарей.
- Слепящий свет...
Глава 2
Не выдержав, он отворачивается от него.
- Здесь чересчур ярко, как считаешь?
- Ты опять за своё, Лим. - коснулась она его руки. - Ничуть не ярко, к тому же ночь кругом. - из-за работы в космосе он перестал различать суточные фазы. Хорошо, что внимательная Рмун всё понимала. - Отвлекись от печальных мыслей и лучше послушай выступление.
Играли в самом деле превосходно.
Если бы возможно было передать ту ораторию доступным человеку языком, то выделить стоило бы, прежде всего предмет, отдалённо напоминающий скрипку. Но это сравнение грубое, слишком поверхностное - ни одна скрипка мира не даст такой глубины и такого накала чистой страсти. Столь же чужие виолончель и барабаны между тем нагнетали тревогу, а инструмент, называемый Цолло, уносил фантазию в далёкие, недостижимые миры, касаясь самых глубоких из чувств.
- Как называется выступающая труппа? - заинтересованно спросил Лим, разглядывая её состав.
- Лепесток Вон`Мэ. - с правильной интонационной расстановкой ответила Рмун, ровняя осанку, всегда подчёркивавшую её телесное благородство стройной жены, наперекор глазам, полностью преданным лишь умственному созиданию.
- Лепесток Вон`Мэ... Да, верно. Припоминаю их музыку по трём предыдущим церемониям. - поболтал Лим копьеобразным столовым ножом, заглядевшись в его зеркальную поверхность. - Отличная аллегория на битву у Бурройе.
- Разъясни. - заинтересовалась Рмун, пригладив его за шею. - Кажется, я никогда не слышала от тебя эту историю.
- Пять звёздных лет назад. Сейчас, кажется, что прошла вечность, хотя, что о вечности могут знать обременённые даром забвения и смерти? - Лим выбрал наисложнейший узор на столе и упёр в него задумчивый взгляд, словно вновь собирал старую мозаику, некогда уже собранную и, казалось, навсегда убранную в чулан. - Киз. Второй спутник Клусса, но, как издревле известно, первый среди прочих по скрытым сюрпризам. Первый контакт. Нас отправили с базы в патрульный рейд по кратеру насосных гейзеров, что собственно и спасло ушедших. Не классифицируемые корабли, подошедшие к орбите на схождение десанта, были настолько ржавыми и старыми, что их сначала приняли за мусор, подброшенный Клуссу от Чинту. Моему подразделению пришлось тогда оборонятся прямо под священными ветвями опадающего клисса, выросшего в жерле спящего вулкана. Хорошо, что из парка успели вывести население. Элв, вероятно искавшие новое место для колонии, обрушились со всех сторон, не особо разбирая цели. Бросались под пилы как умалишённые, до тех пор, пока мы не отключили перегревшиеся блоки питания. Крови пролилось столько, что на дне паркового кратера образовалось озеро, подтопившее корни древа. Клисс впитал её и амарантовая листва, ещё не оторвавшаяся от стеблей, окрасилась тёмно-бардовым. Оставшиеся в живых, я и пара близких соратников, молча стояли, пока она, опадая, засыпала шлемы, и взирали на последствия учинённой бойни. - он указал на сцену, как бы нехотя отрываясь от раздумий. - Музыка пропитана возвышенным трепетом к жизни, хотя название и взывающие звуковые мотивы труппы прямо отсылают к худшей её грани.
- История действительно кошмарна и в чём-то назидательна. Из-за твоей суровой службы я и забыла насколько ты бываешь поэтичен. - медленно испила она из пиалы. - Обещаю, мы улетим домой сразу, как только закончится церемония. Но пока терпи. В конце концов тебя не каждый день награждают столь высокой печатью.
Напряжённый взгляд Лима опустился к знакам, выжженным на груди его карбиновой брони. Свободного места почти не осталось.
- Лим, я тебя прошу...
- Хорошо, хорошо. Попозже даже схожу поболтаю с Шудд, а вернее с её надменностью. Благо это моё последнее награждение. И почему зилдраанцы не захотели меняться по расчёту за труд? Договор о взаимопомощи будет действителен ещё около десяти звёздных лет.
- Когда-то и на Клуссе распределение благ тоже осуществлялось через общий эквивалент обмена. - её экскурс в историю был не нужен, он помнил.
- Но нужная информация в открытом доступе. Единый коэффициент трудовой выработки давно просчитан нашими знающими и внедрён в систему общественного управления. Пусть Монн забирает, если никто из входящих в него рас до этого раньше нас не додумался.
- Общественного управления Клусса, Лим. - поправила Рмун. - А как осуществлять глобальный обмен? Как бы мы продавали своё высококачественное научное и строительное оборудование Зилдраану или Содружеству Дис? Станки на базе матриц квэл хиинцам и корпуса кораблей и запрещённое оружие воинственным хадву? Пришлось бы им целыми флотами лететь к Клуссу и годами на нас работать в уплату, не существуй кредитной системы 'зул'.
'Вот было бы зрелище' - представил Лим хиинцев, чистящих его блоки-комнаты.
- Поскольку подобное невозможно, - продолжала она. - мы здесь и ждём распределения твоей премии от Шудд. Уверяю, она, пожалуй, одна из немногих, кто действительно тебя ценит и будет признательна не только словом.
- Хотелось бы надеяться. На сей раз всё это не ради Клусса - только ради тебя.
- Знаю, милый. - скромно и как бы испытывая неловкость за своё положение сказала Рмун, чуть смягчаясь. - Знаю.
Лим огляделся и принюхался. Воздух был свеж как нигде, где до того ему приходилось бывать. Полутораметровые стены из монолитного горного камня разграничивали столы декоративными узорами лабиринта. Вода, бегущая по ним то снизу вверх, то сверху вниз, отражалась в посуде и еде морскими волнами гармоничного мерцания. Тушёный каттакул, исходящий парами и для остроты политый каким-то пахучим раствором, терпеливо ждал нападения беспощадных гурманов, рыскавших у терминалов раздачи. В верхней части тропосферы, гремящей за барьером, водоворотами свинцовых туч плыли небеса, пятная частые балюстрады вспышками искусственных сиреневых молний - защита от побеждённого хлада.