Алекс Флим - Звездопад
Обзор книги Алекс Флим - Звездопад
Алекс Флим
ЗВЕЗДОПАД
Глава 1
Алекс, рассеянно болтая вино в бокале, с лёгкой тоской во взгляде смотрел на тарелку, где, живописно распластавшись, лежало какое-то головоногое по имени арбудз, под чёрной солью, с гарниром из сладкой талланской репы и янтарной икры.
«Должно быть, корабельный кок решил не ударить лицом в грязь и показать всё, на что способен, — мысленно вздохнул Алекс и, болезненно сморщившись, откинулся в кресле. Рёбра с правой стороны нещадно ныли, как будто на него налетел грузовик, а не довольно изящная девушка. — Чую, если б не защитное поле — пара трещин, а то и сломанное ребро мне были бы гарантированы».
Почему-то ему зверски хотелось макарон по-флотски с ледяной кока-колой, ну или хот-дог какой на крайний случай. Но до ближайшего хот-дога было далеко. Насколько далеко, Алекс мог только догадываться: за те две недели, что прошли с момента пробуждения в теле лорда Кассарда, он так и не смог выяснить, куда его занесло. Названия планет и звёзд ни о чём не говорили, а скромность астрономических знаний не позволяла с точностью сказать, находится ли он всё ещё в галактике Млечный Путь или уже в какой-то другой.
«Впрочем, не то чтобы у меня было много времени заниматься выяснением координат, — мысленно оправдался он. — То судят, то женить хотят, то убить. И убить почти получилось. Быть бы пышным похоронам по безвременной кончине лорда Кассарда, если бы меня не прикрыли Таэр и Дудо. — Тут Алекс снова тоскливо вздохнул. Он вспомнил, как Дудо чадящим факелом валился на землю, с огромной запёкшейся раной на груди. — Господи, хоть бы он выжил».
— Может быть, перейдём сразу к десерту? — учтиво предложил флаг-капитан Димо Грейдам, увидев тоску на лице лорда Кассарда.
Алекс переглянулся с Таэр и, заметив у неё голодный блеск в глазах при слове «десерт», кивнул капитану:
— Да, пожалуй, это было бы просто здорово.
Хлебосольный хозяин нажал на клавишу коммуникатора и, попросив принести десерт, продолжил улыбаться гостям, правда несколько натянуто.
«Впрочем, если учесть, как мы на него орали в два голоса, то он ещё очень мил».
Вежливая беседа с ходу не заладилась — Алекс и Таэр после покушения не были склонны обсуждать погоду и спрашивали в основном о том, когда же им наконец расскажут, что тут вообще происходит и что с Дудо. Причём спрашивали в очень повышенных тонах. Капитан сочувственно разводил руками, говорил, что, конечно, понимает и разделяет их эмоции, но сам абсолютно ничего не знает, планетарной операцией занималась разведка, а он и его корабль здесь исключительно для обеспечения безопасности, так сказать, с «космической» стороны. И предлагал дождаться пеленг-капитана Сарволу, который курировал операцию со стороны разведки Дома Файрон. Но лорд Кассард и его гвардеец после случившегося были несколько на взводе и к «гласу разума» в лице капитана мало прислушивались, преимущественно что-нибудь требуя… причём явно невыполнимое.
«Стальной мужик. Я бы так не смог», — решил Алекс, разглядывая капитана: довольно высокого и подтянуто-суховатого мужчину, лет сорока — сорока пяти, с «жёстким» лицом и такими же светло-серыми глазами. Он был одет в тёмно-алую форму гвардии Дома Файрон, которая добавляла его образу какой-то суровости. Но в общении капитан не производил впечатления «сухаря» и пытался в меру сил быть очаровательным и гостеприимным.
Сейчас Алекс — умытый, успокоившийся и переодетый в чистый комбинезон синего цвета с нашивкой «Лорд Кассард» (и когда успели, интересно), понимал, каких моральных издержек стоило капитану общение с двумя не совсем адекватными людьми, один из которых до кучи был лордом. Кстати, лордом с очень скандальной репутацией.
«А ведь мог бы, в конце концов, сослаться на дела и спихнуть нас на какого-нибудь зама. Особенно с учётом того, что ему нас, по сути, спихнули разведчики, а флот-то тут ни при чём». Но флаг-капитан Грейдам неотлучно опекал гостей и даже предложил экскурсию по своему кораблю, от которой, правда, они отказались. О чём Алекс сейчас немного жалел.
— Ваша светлость предпочитает теймар или чай? — раздался возле уха механический дребезжащий голос, вырвавший «его светлость» из задумчивости.
— А? Лучше чай, — ответил Алекс дроиду, который держал в руках поднос с чашками и чайничками.
Два других дроида в этот момент выставляли на стол блюдца с какими-то пирожными и с очень аппетитно выглядящими булочками, украшенными розовыми сливками.
— Прошу меня простить за столь скромный стол и отсутствие нормальной прислуги. Но думаю, вы понимаете, что это военный корабль, — сказал флаг-капитан, грустно вздохнув, и в качестве аргумента обвёл рукой офицерскую кают-компанию, в которой они находились.
Убранство действительно было очень «скромным»: просторное, идеально круглое помещение, стены которого были отделаны чёрным мрамором со светло-синими прожилками, и украшены кованой золотой лозой. Она оплетала всю площадь стен, начинаясь от пола, выложенного янтарной плиткой, и тянулась к тёмно-синему потолку, на котором мягко светилась изнутри роспись в виде флота космических кораблей, замерших на фоне голубого диска какой-то планеты. Вся меблировка состояла из массивного круглого стола, выточенного из сплошного куска тёмно-зеленого камня и окружавших его витых серебристых стульев, неподвижно закреплённых на единственной вращающейся опоре.
— Ну что вы, капитан, — улыбнулся Алекс. — Всё просто замечательно, жаль только, что повод, который позволил нам насладиться вашим гостеприимством, весьма печален, — добавил он с потухшей улыбкой.
Капитан сочувственно закивал и продолжил говорить какие-то приличествующие случаю банальности. Алекс рассеянно ему кивал, наблюдая, как дроид, напоминающий небольшой столбик на колесах, с единственной длинной рукой и неподвижно закреплённой подставкой с чашками и чайничками, наливает ему чай. Местные относились к дроидам как к мебели, уделяя им внимания не больше, чем, к примеру, стульям. Но из опыта личного «общения» и расспросов Таэр Алекс сделал вывод, что большинство дроидов можно смело называть полностью разумными. «А разумная табуретка — это уже совсем другое дело, — подумал Алекс, глядя, как дроид, тихо жужжа, ставит перед ним чашку, налитую идеально, до золотой каймы. — За такой табуреткой глаз да глаз нужен».
Алекс потянул руку к чашке, но Таэр, сидевшая рядом, успела раньше. Взяв его чашку, она сунула в чай кончик анализатора, внешне напоминавшего авторучку, и, дождавшись зелёного огонька, вернула похищенное Алексу.
Алекс, тяжко вздохнув, взял возвращённую чашку, сделал глоток и, натянуто улыбнувшись, поставил чашку обратно на стол: по вкусу чай напоминал заваренное сено.
Следующие несколько минут прошли в полной тишине: Таэр с каким-то отсутствующим видом поглощала пирожное за пирожным, похоже, даже не ощущая вкуса. Алекс с задумчивым видом разглядывал рисунок на потолке, периодически делая небольшие глотки чая. А капитан дипломатично молчал.
Наконец дверь в кают-компанию с еле слышным шипением отъехала в сторону, открыв присутствующим молодого, лет тридцати максимум, светловолосого мужчину, с крупными карими глазами и широким, чуть вздёрнутым носом и почти с квадратным подбородком. Чёрный наплечник с золотым оком, надетый поверх тёмно-алой формы гвардии, подчёркивал ширину плеч. В общем, пеленг-капитан Сарвола был далёк от образа разведчика, каким его себе представлял Алекс, больше напоминая боксёра со стажем, скажем, в среднем весе.
Увидев обращённые к нему взгляды, пеленг-капитан примирительно поднял руки:
— Я прошу прощения у вас, лорд Кассард, и у вас, госпожа сайн-лейтенант, за то, что так долго был вынужден держать вас в неведении, но, к сожалению, выяснение всех обстоятельств несколько затянулось. Да ещё и значительная задержка в связи с Копейрой наложила свой отпечаток. Но теперь я готов ответить на все ваши вопросы, — добавил он, садясь за стол.
— Что с Дудо? — выпалила Таэр ещё до того, как Алекс успел раскрыть рот.
— Уважаемый Гувар, как вы уже знаете, получил очень тяжёлое ранение. Но, к счастью, благодаря успешным действиям полевых врачей и своевременности оказания помощи, на текущий момент его жизнь вне опасности.
Услышав это, Алекс облегчённо выдохнул.
Всё происходило у него на глазах, буквально на расстоянии вытянутой руки: красное, покрытое белыми хлопьями слезающей кожи лицо, широко раскрытые пустые глаза, чёрное спёкшееся пятно на груди, повсюду кровь и жуткий запах гари. И потом, уже на корабле, Алекса мутило, когда он смывал с себя его кровь, ему казалось, что даже там он ощущает этот запах. Ему приходилось видеть мёртвых людей и раньше, и труп не то зрелище, которое могло бы сильно поколебать его душевный покой, даже в таком виде: изжаренный бластером, «видели и похуже». Но тут было другое — человек умер, потому что пытался его защитить, и эта мысль вызывала в глубине души тяжелое, гнетущее чувство вины и «обязанности».