Вера Чиркова - Маг для бастарда
– Я понял все правильно, – еще прохладнее заявил воин и покосился на окна второго этажа, за которыми я насчитал трех дроу.
Думаю, вооружены они были усыпляющими амулетами. Как жаль, что магистр оказался таким мстительным.
– Вы идете туда, а госпожа Мэлин…
Ждать, пока он подаст сигнал, я не собирался. Просто печально вздохнул, и в следующий момент все воины – и находившиеся возле нас, и за окнами, вместе с командиром дружно бежали искать умывальни и просто укромные уголки.
Нельзя без уважительной причины пытаться командовать усталым и голодным маглором.
Осмотрев опустевший двор, я выбрал направление и, взяв бастарду за руку, как ребенка, повел к крыльцу.
– Ир, – безрезультатно подергав ладошку, взмолилась она, – отпусти.
– Нет, и не зли меня. Я и так устал, а тут еще твои капризы.
– Это не капризы.
– Да? Так почему ты молча куда-то бежала? Вот вспомни, если ты чего-то не знаешь или не понимаешь, я всегда объясняю. Не один раз, а столько, сколько нужно. Почему ты не допускаешь мысли, что я могу чего-то не понять? Особенно в тот момент, когда у меня затуманено сознание магией скальника!
Мы прошли входную дверь и оказались в маленьком приемном зале, из которого вели в разные стороны две лестницы. Слушая эмоции командира, я отлично понял, в какую сторону должна была идти Мэлин, и теперь без колебаний свернул туда. Не станет же магистр выделять бастарде самое плохое помещение?
– Извини, – вздохнула виновато Мэлин, когда мы дошли по коридору второго этажа почти до приоткрытых дверей.
– Подожди, – остановил я ее и запустил в комнату сразу несколько поисковичков, проверяя, есть там кто-нибудь или нет.
Ловушек не обнаружилась, зато нашлась служанка, сервировавшая стол к ужину. На одну персону.
– Принесите еще еды и поставьте второй прибор, – скомандовал я, входя в комнату, действительно оказавшуюся довольно приличной гостиной.
Служанка вздрогнула, вытаращила глаза, но спорить не стала. Быстро достала из поставца тарелки, поставила передо мной и сбежала.
– Спальня твоя, иди умываться, – указал я Мэлин на боковую дверь и критически оглядел диван. – Я буду спать тут.
– Ир, давай я сначала объясню?
– А может, ты сначала умоешься и мы поедим? – устало шлепнувшись на стул, предложил я. Не самое приятное занятие воспитывать бастарду на голодный желудок.
Тем более мне нужно срочно поставить щиты на двери и на окна. Хотя на окнах уже стоят, но я в последнее время стал таким параноиком, просто не могу не добавить в них своих плетений. Особенно учитывая то обстоятельство, что выходят они во двор.
Служанка явилась с подносом, лишь когда я закончил ставить щиты, и открывать ради нее плетения я не стал. Заявил, что уже ничего не нужно, и пожелал спокойной ночи. Мне проще создать несколько пирожков, чем тратить магию на исследование сюрпризов, какие подложил в еду магистр. Слышал я, как они въезжали во двор.
– Думаешь, еда отравлена? – спросила Мэлин, и сначала я хотел пошутить – сказать, что не думаю, а точно знаю.
Но вовремя вспомнил свою собственную нотацию. Вздохнул, признался, что проверять нет ни желания, ни сил, и пошел умываться.
А когда вернулся, обнаружил, что дверь распахнута, а за порогом стоит мрачный магистр и пытается снять мои щиты.
– Не старайтесь зря, Гуранд, – учтиво сообщил я дроу, усаживаясь за стол, – у меня последнее время прогрессирует паранойя, и щиты я ставлю просто моментально.
– Хорошо, что вы пришли, Иридос, – угрюмо проскрипел он, – откройте, у меня к вам важный разговор.
– Вы понимаете, господин личный маг повелителя, что снова просите меня о доверии, хотя недавно обманули несколько раз подряд? – От этих слов его прямо перекосило, но я и бровью не повел. Мне хотелось сполна отплатить магу за то, что он принудил меня ехать под конвоем. – Представились простым магистром, сирым и голодным, а потом пытались воздействовать мощным артефактом. Заставили в целях самозащиты сначала усыпить ваших слуг, а потом спасать толпу приговоренных к смерти магов, и вместо благодарности отправили под конвоем в лапы к невежливому солдафону. Извините, Гуранд, но пустить вас это значит снова подвергать опасности себя и воспитанницу. Я вообще намерен подробнейшим образом описать ваши выходки ее величеству.
– Ее величество и так обо всем в курсе, – желчно сообщил он. – Откройте! Я обещаю, что мы с вами просто поговорим.
– Мэлин, – задумчиво спросил я бастарду, – как думаешь, можно ему верить?
– Я бы ни за что не поверила, – едко фыркнула девчонка, – а вы поверите.
– Как хорошо ты меня изучила! – притворно изумился я и снял с двери щиты. – Входите, магистр. Но кормить не буду, вашего ужина нам и самим мало.
– Не нужно меня кормить. – Он прошел к дивану и сел так, чтобы видеть нас обоих. – Я пришел лишь сообщить, что теперь госпожа Мэлин будет находиться под моей опекой.
– А вы не забыли, магистр Гуранд, что в пути на девушку было совершено несколько нападений, к коим причастны ваши маги, и виновные до сих пор не найдены?
– Мы обязательно во всем разберемся. С этой минуты она под защитой правящего дома, а ваш контракт завершен. В награду за проявленную преданность при выполнении этого задания вы получаете крупное денежное вознаграждение, а за спасение магов крепости охранную грамоту правителя Дройвии. Вот свидетельство.
Он неторопливо и с достоинством достал из кармана плоскую шкатулку, вынул лист плотной, дорогой бумаги, украшенной вензелями и виньетками, и протянул мне. Быстро, однако, сработал, – восхитился я про себя, но принял документ с таким же достоинством. Внимательно, не торопясь, прочел, аккуратно защитил самым надежным образом и спрятал в карман.
А затем вернулся к столу и спокойно принялся за прерванный ужин.
– Когда вы собираетесь вернуться в королевство? – почти дружески осведомился Гуранд. – Я могу помочь с порталом в столицу.
– Благодарю, – не отрываясь от нарезания окорока, так же вежливо сообщил я, – но не собираюсь отправляться в столицу. У меня есть новый контракт, и для его выполнения я должен находиться здесь.
– Могу я узнать, что это за контракт? – насторожился магистр.
– Разумеется. Две недели назад ближайшая кровная родственница Мэлин заключила со мной контракт и выплатила вознаграждение за то, чтобы я сопровождал девушку в Дройвии и охранял до свадьбы. А в случае, если жених не вызовет у моей подопечной никаких добрых чувств или я сам обнаружу, что он негодяй, она должна вернуться назад в целости и сохранности.
– Но королева… – не веря своим ушам, пробормотал Гуранд, и на его лбу медленно проступили синеватые знаки.
– А кто говорит про королеву? – Я наконец поднял на него холодный взгляд. – Королева не является ей ни кровной, ни законной родственницей, только монархом. И не имеет никакого права решать судьбу свободной ведьмы.
Мэлин не выдержала и весело хихикнула. Я уставился на нее строгим и укоризненным взглядом, заставившим девчонку уткнуться в чашку с чаем.
Вот так-то лучше! Пусть не надеется, что с этого момента у нее наступит свободная жизнь.