KnigaRead.com/

Анна Китаева - Перстень без камня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Китаева, "Перстень без камня" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 113 114 115 116 117 Вперед
Перейти на страницу:

Ти, Тиану или, официально, лорд Тинуириннель эрд Лоо’аллен, сын брата Владыки эльфов, является третьим наследником престола Мириндиэля. Второй, соответственно, отец Ти.

Кроме сына, у Владыки есть две юных дочери – Астейлиэль и Милисэнт. Жена Владыки погибла, когда Ару было всего восемнадцать лет. Помогая отцу пережить горе, Арден разделил с ним ответственность за страну и бремя власти.


Заклинания семьи Лоо’аллен. Правящая эльфийская семья обладает набором уникальных мощных заклинаний, которые составляют часть семейного наследства и достояния. Список заклинаний время от времени пополняется, но этой магии учат только членов семьи и никогда не передают посторонним.

Например, одно из заклинаний позволяет передать Дар – способность превращаться в единорога, которой некогда наградили семью Лоо’аллен боги – постороннему лицу, когда его принимают в семью.

При этом способность превращаться в единорога – не оборотничество, она передается не с кровью. Обмен кровью Ардена и Бель был лишь ритуальным согласием принцессы принять Дар. Но именно заклинание, которое применил Арден, превратило Бель в единорога. А так эльфийские принцы могут перекусать весь дворец, и никто от этого единорогом не станет.


Тер-Шэррант

Тер-Шэррант – страна драконов. Это гористые сейсмически активные земли, лежащие к югу от Империи.

Шангари – самый большой вулкан, расположенный по-чти в центре населенных земель Тер-Шэрранта.

Драконы, с их стремлением к личной свободе, никогда не были озабочены созданием полноценного государства, но свои границы они блюдут свято. Впрочем, это не мешает им самим летать там, где хочется или нравится. А с учетом того, что драконы могут существовать в человеческом обличии и владеют ментальной магией, встретить их можно почти где угодно. И не удивительно, что в южных областях Империи живет множество людей с частицей драконьей крови.

У Тер-Шэрранта есть правитель, титул которого звучит как Властелин Небес, или Мудрейший.

В данный момент – и уже седьмой век подряд, а может, и дольше – народом драконов правит Шангарр Ал’Эроллд. У Властелина Небес есть жена – огневолосая красавица Аршисса. Старшего сына и наследника Мудрейшего зовут Шаорран Ал’Эроллд. Второй – младший сын – уже несколько лет летает на далеком западе с дикими драконами – ищет себя, возвращаясь домой лишь на короткое время, чтобы помочь родным. Кроме того, членами семьи Властелина Небес считаются племянник Шангарра Шэрн и отец Шэрна – Шарид.


Разное:

Василиск — небольшая серо-бурая ящерица, обитающая в южных отрогах Гномьих гор. Иммунна к магии. Взгляд василиска запускает в организме спонтанную трансмутацию углерода в кремний, вызывая окаменение. Контрзаклинания от полного окаменения не существует, обратить его, вернув жизнь, невозможно.


Веселящий газ – закись азота или оксид азота (I) с очень простой формулой N2O. Газ получил такое название, потому что в малых дозах вызывает чувство опьянения, веселости, эйфории. В больших приводит к сонливости. Имеет чуть сладковатый запах, не ядовит, не горюч, практически не вызывает побочных эффектов.


Голубое серебро – невероятно редкий металл, несущий в себе магию. Используется для изготовления самого дорогого оружия или мощнейших артефактов. Обладает волшебными свойствами само по себе и позволяет накладывать самые сложные заклинания, от самозатачивания клинка до повышения уровня мастерства его владельца. Баснословная цена связана с тем, что к настоящему времени все известные месторождения исчерпались, а получить голубое серебро искусственным путем не удалось еще никому.


Драконьи горы – странная, постоянно меняющаяся местность к юго-западу от Империи, не входящая в границы ни одного государства. Сердцем драконьих гор является озеро Полумесяца, куда совершают паломничество подрастающие драконы, желающие обрести себя и найти Силу. Испитая из озера вода дает иммунитет к ядам и приворотным зельям, усиливает ментальную мощь и подталкивает рост внутреннего источника магии. Стоит добавить, что отнюдь не все, выходящие в паломничество, добираются до сакрального озера.


Каменная горгулья – иммунный к магии летающий хищник величиной с медведя, обитающий в северных горах. Собираются в стаи по нескольку десятков особей. Часто нападают на людей.


Каменный тролль – одна из опаснейших горных иммунных к магии тварей. Достигают роста в десять-двенадцать локтей, хитры, настойчивы, агрессивны. Могут быть опасными даже для магов. Единственный известный способ борьбы – поднять повыше и уронить на что-нибудь потверже.


Лартайя – душистый кисло-сладкий фрукт в жесткой кожуре размером с небольшую дыню. Считается на севере изысканным лакомством.


Лимира – священное эльфийское дерево с резными листьями. Символ прекрасного. Семена лимиры служат сырьем для множества целебных снадобий.


Наргиэль – название на эльфийском вечерней звезды, самой яркой на небе. Попеременно мерцает голубым, белым и красным.


Саригла – душистое драгоценное масло. Нанесенное на тело, очень долго сохраняет приятный аромат. Привозят издалека, с южных островов. Стоит баснословно дорого.


Семеро – эльфийское созвездие из семи ярких звезд, названное в честь героически погибшего в древности Владыки эльфов и его шести соратников. Семерыми эльфы клянутся, и нарушить такую клятву считается бесчестием.


Синь-трава – растение семейства злаковых, произрастающее по берегам рек и озер. Сорванная синь-трава при соприкосновении с влажной поверхностью окрашивает ее в устойчивый синий цвет.

Содружество – вместе Драконья Империя, Тер-Шэррант и Мириндиэль образуют союз трех держав, существующий уже двадцать веков. На территории Империи граждане всех стран содружества имеют равные права. Брак, заключенный в одной из стран содружества, признается в двух других. Наконец, люди, эльфы и драконы вместе отражают набеги орков, регулярно нападающих с востока, из-за Гномьих гор.


Тайра – травяной настой на основе ягод шиповника и мяты в смеси с другими травами. Заваривают и пьют, как чай.

Примечания

1

Дословно – удар милосердия. Последний удар, которым приканчивали поверженного противника.

2

Стих принадлежит М. В. Ломоносову.

3

Стихотворение Амадо Нерво «Старый припев», перевод с испанского Инны Чежеговой.

Назад 1 ... 113 114 115 116 117 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*