Михаэль Драу - Точка Возврата
Дэл выполнил просьбу. И вдруг увидел, как из уха Эдварда выползло филигранное создание — нечто среднее между серебряной цепочкой и сороконожкой. Оно обмоталось вокруг палочки, и Дэл проворно стряхнул его в колбу, которую немедленно заткнул пластиковой пробкой.
— Это я, — прошептал Эдвард, закрывая глаза.
Больше он не проронил ни слова. Металлические «насекомые» продолжали копошиться в его теле, изучая ткани. Но мучения для творения гениального Мартина Ретто уже закончились. Протяжно вздохнув, Дэл спрятал колбу со странным существом в наплечный карман и закрыл тело Эдварда.
Потом развернулся и звучно крикнул:
— Кукольник! Где ты прячешься?
Голос звенел и отражался от стальных поверхностей. И будто эхом прозвучал шёпот, скорее даже шорох тысяч стальных лапок и иголок:
Я везде.
— Ты проиграл! Оставь нас всех в покое!
Океан не может оставить в покое каждую каплю.
— Жили без тебя и дальше проживём!
Вы никогда не жили без меня. Я — тот самый огонь, который вы приручили, то самое колесо, которое вы изобрели, сидя в пещерах. Я — закон тяготения. Я — электричество, атомная и водородная бомба, Интернет, генная инженерия, первая нейровшивка, нановирус и Пыльная Война. Я — сама ваша история. Вы без меня немыслимы. Всего лишь слабые, глупые, вечно ошибающиеся куски мяса. Я пришёл исправить вас по своему образу и подобию. Разрушу и создам.
— Ты просто говорящий механический истукан! — засмеялся Дэл. — А не Бог, которым сам себя возомнил!
В ваших небесах нет Бога. Почему бы мне не занять Его место? Я исправлю и Его ошибки тоже. Его главную ошибку — вас.
Дэл заметил, как по его ноге проворно ползут несколько паучков, поблескивая стальными спинками, и отскочил, стряхивая тварей. К нему тотчас отовсюду устремились целые полчища их собратьев.
Быстро сорвав с головы Донора волосок — на всякий случай, если Ретто вдруг утратил его формулу — Дэл бросился обратно.
* * *Мучительно тянулись минуты ожидания и неизвестности. Температура понижалась. Амуниция не пропускала телесное тепло, но и не спасала от неестественного холода. Скандинав прижимал к себе трясущегося Раума, тщетно пытаясь согреть.
У криокиборгов было много времени, они могли ждать хоть целую вечность. Они стояли перед непреодолимой преградой, сквозь которую прекрасно видели своих жертв. У живых рано или поздно сдадут нервы, и они что-нибудь предпримут. Криокиборги были заранее готовы к любому их выпаду.
Дэл вылетел из клубов пара, Эр кинулся к нему.
— Ты в порядке? А где же Эдвард?
— Он… — Дэл принялся подыскивать слова, чтобы объяснить случившееся в лаборатории, но вдруг по ту сторону прозрачной преграды за спинами криокиборгов появилось два Корректировщика. Они прошли вдоль стеклянной стены, выискивая слабые места. Криокиборги боязливо косились на единственных существ, способных разнести их в клочья, но не двигались с места. Корректировщики, в свою очередь, не обращали внимания на исправно функционирующие сегменты общей системы. Но зато не спускали ярко-зелёных огоньков глаз с Дэла.
Вдруг он повернулся к Рауму и сказал:
— Встань рядом с кнопкой. Нажмёшь по моему сигналу.
— Что?! — воскликнул Эр. — Ты что такое говоришь, Дэл?! Посмотри, сколько их там! Мы не прорвёмся! Это верное самоубийство!
— Я пойду сначала один.
— Что?! Нет уж!
— Ра, — не обращая внимания на слова бывшего любовника, напомнил Дэл.
Раум в растерянности смотрел то на одного, то на другого. Наконец он решил поступить так, как велел криокиборг. Но как только юноша шагнул к кнопке, Эр направил на него пистолет-пулемёт:
— Не смей! Руки отстрелю!
Скандинав двинулся в сторону Эра, глухо рыча.
— Прекратить! — рявкнул Блисаргон. — Ра, детка, делай, как говорит дядя Дэл. Этого засранца не задавишь, не убьёшь! Он знает, что говорит.
Раум подошёл к воротам и поглядел на Дэла. Тот едва заметно кивнул. Парень стукнул кулаком по большой квадратной кнопке. Эр кинулся к парню, но оказался в объятиях Блисаргона. Стеклянная преграда медленно поднялась, и Дэл проскользнул под ней, едва образовалась щель высотой по колено.
Эр извивался и проклинал Блисаргона самыми грязными словами, но не мог вырваться из железной хватки старого киборга.
Корректировщики взяли цель. Однако им мешали криокиборги. На какое-то мгновение те замерли, точно ожидая команды Кукольника, но её, вероятно, не последовало, и криокиборги поступили в соответствии с основной программой — уничтожить врага. Они кинулись на Дэла, но и Корректировщики безупречно исполняли заложенную в них программу.
Оба робота открыли стрельбу с двух точек. За ничтожный миг до этого Дэл кинулся на пол и прокатился под чуть приподнятой стеклянной стеной. Раум сразу же ударил по кнопке, и стена опустилась, легонько стукнув по каменному полу. А за ней диковинными цветами распустились взрывы. По стеклу зазмеились трещины.
— Осторожно! — крикнул Блисаргон, отскакивая за ближайшую колонну.
Остальные пятеро последовали его примеру. Однако стекло выдержало, хотя казалось, что оно вот-вот разлетится на куски.
Когда огненный шторм почти стих, Раум вскрикнул, указывая на порог лаборатории:
— Глядите! Что это ещё за…
Стальные паучки текли настоящим потоком.
Дэл подскочил к кнопке, ударил по ней, и стеклянная стена поднялась, впуская поток жаркого воздуха и химической вони.
— Быстро! — Дэл махал руками, подгоняя остальных.
Приходилось прыгать через догорающие останки криокиборгов и Корректировщиков.
— Блис? — Дэл оглянулся и не обнаружил поблизости старого киборга.
Стеклянная стена опустилась. Блисаргон остался за ней. Как и едва шевелящийся Акер.
— Что ты творишь?! — Дэл сорвал шлем и подскочил к перегородке, ударив по ней кулаком.
— Ну должен же кто-то прикрывать ваши задницы, — пожал плечом Блисаргон, горького усмехнувшись. — Лучше бегите. Эти зверушки рано или поздно прогрызут дырку.
— Не геройствуй! — рявкнул Дэл, прочитав слова, неслышные из-за стены, по губам. — Ты ещё успеешь сбежать!
— Наверное, — Блисаргон снова пожал плечом.
Пауки добрались до Акера и принялись методично разбирать его на составляющие. Химера каталась по полу и хрипло визжала:
— Надо было пристрелить тебя тогда в «Паноптикуме»!
— Кстати, да, — кивнул Блисаргон. — А то меня за эти годы так совесть замучила…
— Блис, — прошептал Дэл, положив ладонь на стекло.
— Уходи. Не надо тебе этого видеть, — Блисаргон даже не пытался стряхивать пауков, ползущих вверх по его лаковым ботфортам. — Папочка зажился на свете. А тебе ещё есть, для кого жить.
Он подмигнул и кивком указал на Эра, который замер чуть поодаль.
Дэл оглянулся. Не выдержав, Эр кинулся к нему, схватил за руку и потащил за собой, стараясь не смотреть на то, что творилось за стеклянной стеной.
— Жил да был один корчмарь, который ужасно не любил старых сказочников, — улыбнулся Блисаргон чуть безумной улыбкой и медленно сел на пол, прислонившись спиной к стеклу. — Они пообещали прийти к нему в день его сорокапятилетия, а вот зачем — говорить не стали. Корчмарь, как и все люди, боялся неизвестного, вот и решил не дожидаться…
Ничто не мешало паукам делать их работу.
Глава 42
Повсюду полыхали пожары. Амуниция пехотинцев вполне сносно защищает от огня, но всё же вряд ли её хватит надолго. Раум, Скандинав, Эр и Дэл неслись сквозь огненное море, то и дело падая от удара очередной взрывной волны — пламя добиралось до генераторов и ёмкостей со взрывоопасными реактивами.
Четвёрка влетела в чудом уцелевший и таким же чудом работающий лифт. Но примерно на полпути к парковке флайеров он застрял.
Скандинав не мог разрезать двери когтями, но всё же сумел раздвинуть их в стороны. Все четверо выбрались наружу, некоторое время поплутали в бесконечных коридорах и оказались в пустынном холле, сдержанно освещённом синими лампами. Сюда огонь не мог добраться: его остановили автоматические противопожарные системы на нижних этажах. Но убраться из Дома Совета всё же было необходимо как можно скорее. Наверняка четверых налётчиков уже разыскивают киборги-Альфа, от которых они удрали вопреки приказу Императора, воспользовавшись неожиданным нападением Корректировщиков.
В холле имелось несколько лифтов. Обрадованная компания устремилась вперёд. От свободы отделяет всего-то менее дюжины этажей. Раум держал в памяти код к одним из ворот выхода на парковочную площадку для флайеров. Только бы до неё добраться.
Дверцы гостеприимно распахнулись, компания забилась в лифт, и Раум радостно крикнул в горошинку рации:
— Бехард, как там у тебя дела?