KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Георгий Смородинский - Тени Великого леса

Георгий Смородинский - Тени Великого леса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Георгий Смородинский, "Тени Великого леса" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:

Только сейчас Макс понял, как он устал за последние дни. Нет, физической усталости он почти не ощущал, но вот груз ответственности давил на плечи неподъемной ношей. Что их ждет дальше? Что они найдут в этом Даркане? Да и стоит ли сейчас думать об этом? Все решения приняты, и у них есть целых два дня на отдых. А дальше будет видно. Парень вздохнул, потянулся и подмигнул сидящей на кровати подруге.

— Надеюсь, ты не забыл, что говорил тебе Луффи? — Алена нахмурилась, погрозила ему пальцем, а потом не выдержала и улыбнулась.

— Все я помню, — усмехнулся он, — потерплю пару дней, и ты знаешь…

— Что "знаешь"? — девушка грациозно поджала под себя ноги и подняла на него вопросительный взгляд.

— У меня никогда не было кошки, а через пару дней будет. И такая она будет у меня классная…

— Хватит уже меня дразнить! Лучше скажи, ты во сне во льва не превратишься?

— Боишься проснуться в объятьях дикого зверя?

— Нет, боюсь шлепнуться на пол из-за сломавшейся под твоей тушей кровати, — Алена стряхнула с рукава ночной рубашки несуществующую пылинку и показала Максу язык.

— Я могу вообще на полу поспать, — пожал плечами он.

— Не надо на полу, я соскучилась, — девушка положила книгу на прикроватный столик и задумчиво посмотрела в окно. — Ты представляешь, Макс, какой огромный этот мир? А сколько тут знакомого народа где-то ходит. Наверное, с кем-то даже удастся встретиться.

— Ага, встретишься и не узнаешь, — улыбнулся тот, — не все же, как ты, внешность из реала сохранили. И вообще, у меня из знакомых только ты, Ромка и ваша тетя Таня. Ну, еще коллеги по работе и бывшая. Но ни с коллегами, ни с ней я как-то встречаться не жажду.

— А Сергей?

— Вряд ли он сюда пойдет, — пожал плечами Макс, — у него второй ребенок скоро родится, да и говорят, что капсулы там сейчас на вес золота, а на зарплату участкового особо не разгуляешься.

— Я за день до окончательного попадания сюда Женьку Шелестова встретила.

— Это который за тобой в восьмом классе бегал? — улыбнулся Макс.

— Да вы просто дураки с Ромкой, — девушка поджала губы, но не выдержала и прыснула. — Зачем вы тогда его напоили? Ему от матери знаешь как досталось!

— Не напейся он тогда, кто знает, сидела бы ты сейчас здесь или нет, — улыбнулся Макс, — А мать у него красивая, я помню. Она же вроде журналистка? И, кстати, почему он ее фамилию взял?

— Не знаю, у него же отец в "Радеоне", какая-то там шишка. Может, из-за этого? Чтобы не светиться? Кстати, Женька говорил, что свою карьеру его отец как раз с игры начал. Имя у него еще забавное такое, — Аленка наморщила лоб. — Нет, не помню уже. Ну да ладно, — она махнула рукой, — я не о том. Оказывается, Женька тоже в "Мире Аркона" зависал.

— Так у "Радеона" ж своя игра вроде есть — Файрбол, чего он в нее не играл?

— Файролл, — поправила его Алена, — а чего не играл, да откуда я знаю. К тому же сколько тому Файроллу уже лет? У них там управляющий искин послабее Мудреца вроде был. А может, это вечное противостояние отцов и детей? Не суть, — Алена уселась поудобнее и продолжила: — Мы в супермаркете встретились. Женя как раз продуктами запасался на выходные. У них клан там, на севере, в Эрантии он где-то корабли строил. Меня, кстати, к себе звал.

— И зачем ты мне все это рассказываешь? — нахмурился Макс.

— Перестань ты, — вздохнула Алена, — это ты меня нашел, а сколько людей остались тут одни? А сколько не нашли друг друга? Ты разве не видишь, что Фантик постоянно храбрится? Ты только представь, как ему тяжело!

— Жену Фантика мы найдем обязательно, причем довольно скоро. Проходные билеты у нас уже есть. А Женя твой, думаю, не один. У его папика денег хватит, чтобы батальон в капсулы положить. Так что они теперь там, скорее всего, корабли строят вместе с мамой и папой.

— Наверное, — улыбнулась девушка.

— Ты понимаешь, — Макс легко поднялся с кресла и, сложив на груди руки, встал у открытого окна. — Если бы не этот храм, я бы сразу повел вас в Эрантию. Просто я чувствую, что храм двуликой — это первоочередная наша задача.

— Как ты думаешь, — тихо спросила Алена, — Рома сам выберется оттуда?

— Я уверен в этом, — не оборачиваясь, ответил ей Макс, — только…

— Что "только"?

— Я думаю, когда он выберется оттуда, Мир Аркона содрогнется так, что по сравнению с этим Семнадцатое обновление всем покажется возней в детской песочнице…


18 июня 2015 г.

Москва

1

надетые на персонажа предметы экипировки

2

Гриндинг (от англ. grind — молоть, усердно работать) — монотонное уничтожение мобов в одной и той же локации с целью получения опыта или золота. — Здесь и далее примеч. автора.

3

От англ. share (делиться). Расшарить квест — поделиться заданием с остальными.

4

Читерство — получение превосходства над остальными путём использования мошеннических программ и других мошеннических действий.

5

Молчание.

6

Нереально.

7

Аукцион.

8

Поныть.

9

Гамать — играть (от англ. game).

10

Разбойник (от англ. rogue).

11

Стражник (от англ. guard).

12

Отмокнуть — дождаться, когда ник поменяет свой цвет с красного на синий.

13

Из невидимости (от англ. invisibility).

14

ПВП (от англ. PvP — Player vs Player) — игрок против игрока.

15

Специальные поля боя для игроков, желающих отыгрывать ПВП-роли и не становиться при этом ПК.

16

Броня, надеваемая на грудь (от англ. chest — грудь, грудная клетка).

17

Рескилить — совершить рескил (англ. reskill), то есть убийство моба или персонажа прямо на месте воскрешения.

18

Килл или кил (от англ. kill) — убийство.

19

Ганкать — от "ганк" (англ. gank). Ганк — разновидность PvP, при котором атакуют противника, заведомо не готового к бою.

20

Скилл или скил (от англ. skill — навык, мастерство, умение) — уровень "игрового мастерства" игрока.

21

Ачивка, ачива (от англ. achievement) — достижение, учитывающееся в списке достижений вашего персонажа

22

От англ. luck — удача.

23

Бойцы, наносящие атаку с расстояния, или РДД-бойцы (от англ. range — расстояние).

24

Настаки — от "стак" (англ. stack) — увеличение путем сложения с чем-то еще (предыдущим значением).

25

Пропорционально изменялся (от англ. scaling — маштабирование).

26

Способностей (от англ. ability).

Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*