KnigaRead.com/

Филип Дик - Убик.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Дик, "Убик." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– А он не одолеет меня после того, как вы родитесь заново? – спросил Джо.

– У вас же будет «Убик», – сказала Элла. – Пожизненное и бесплатное снабжение – согласно сертификату.

– Тогда, может быть, мне удастся убрать Джори… – задумчиво сказал Джо.

– Убрать – в смысле убить? – с сомнением в голосе сказала Элла. – Вряд ли… Со временем вы научитесь нейтрализовать его, это да, а вот убить… сожрать – пользуясь его терминологией… как сам он жрет полуживущих, лежащих неподалеку от него в мораториуме… Нет, это вряд ли.

– Дьявол, – сказал Джо. – Надо объяснить Глену ситуацию, пусть он уберет этого подонка из мораториума.

– Глен не имеет на это права.

– Но разве фон Фогельзанг?..

– Семья Джори платит ему большие деньги, чтобы все оставалось, как есть. Поэтому Герберт держит его в общем холодильнике и выдумывает убедительные объяснения, почему он должен так поступать. Вот и все. В каждом мораториуме есть такие джори… да и вообще – где появляются полуживущие, там сразу же начинается битва за выживание. Это закон нашего существования… наше проклятие… – Она тяжело замолчала. Впервые Джо увидел на ее лице выражение гнева. Нет, не гнева – привычного, тягостного напряжения, которое она так удачно прятала под маской спокойствия. – И с этим придется бороться нам самим, тем, кто живет по эту сторону. Тем, на кого охотится Джори. И ими будете руководить вы, мистер Чип… Понимаете, что это значит? Джори постоянно будет висеть на вас, истощать ваши силы, наваливать тяжесть, отнимать тепло… вам будет казаться, что приближается… – она заколебалась, – что приближается смерть. Впрочем, так ведь оно и есть. Потому что вся полужизнь – это медленное таяние. Джори лишь ускоряет этот процесс. Усталость и вечный холод неизбежны. Дело разве что в сроках.

Не забывай, что он сделал с Венди, сказал себе Джо. Помни Венди, и этого достаточно, чтобы находить силы для сопротивления. Венди…

– Вот эта аптека, мисс, – сказал шофер. «Додж», скрипя всеми сочленениями, остановился.

– Я не пойду с вами, – сказала Элла. – До свидания. Спасибо вам за вашу лояльность Глену. И за то, что вы будете делать для него… – Она наклонилась и поцеловала Джо в щеку. Ее губы были полны жизни, и часть этой жизни – так ему показалось – она подарила ему. Чуть прибавилось сил. – Удачи вам на вашей тропе войны!

Джо захлопнул дверцу такси и, помедлив секунду, направился к аптеке. За его спиной затрещал мотором и тронулся «Додж». Джо не оглянулся.

Он вошел в помещение аптеки и тут же увидел идущего ему навстречу провизора в форменной одежде: темном жилете, галстуке-бабочке и отутюженных атласных брюках.

– Простите, сэр, но мы закрываемся. Я как раз иду, чтобы запереть дверь.

– Но я уже вошел, – сказал Джо. – Обслужите меня.

Он показал провизору сертификат. Провизор, поправив очки, стал изучать готический шрифт.

– Вы что, не намерены меня обслуживать? – не выдержал Джо.

– «Убик», – сказал провизор. – Мне кажется, весь запас уже распродан. Сейчас проверю, – он повернулся и пошел за прилавок.

– Джори, – сказал Джо.

Провизор оглянулся:

– Сэр?

– Ты Джори, – сказал Джо. Теперь-то я умею распознавать тебя в любом обличье, подумал он. – Ты Джори, ты создал эту аптеку и все, что в ней, кроме «Убика». «Убик» создала Элла, и он не в твоей власти…

С трудом передвигая ноги, Джо обогнул прилавок и подошел к полке с лекарствами. Внимательно осматривая их, он пытался обнаружить «Убик». Свет стал меркнуть, предметы делались почти неразличимы.

– Я регрессировал весь «Убик», – сказал провизор высоким мальчишеским голосом Джори. – Теперь это опять почечный бальзам.

– Я дойду до другой аптеки – упрямо сказал Джо.

– Она будет закрыта.

– Тогда завтра. До утра я дотяну.

– Не дотянешь – хихикнул Джори из тела провизора. – Впрочем, завтра и тот «Убик» регрессирует.

– Тогда – в другом городе.

– И там тоже. Куда бы ты ни пришел, «Убик» превратится в мазь, порошок, эликсир, бальзам. Аэрозольного баллончика тебе не видать, как своих ушей. Так вот, Джо Чип. – Джори в образе провизора расхохотался, демонстрируя будто бы целлулоидные десны.

– Я могу… – Джо замолчал, собираясь с силами, – …перенести все это… в настоящее. В девяносто второй год.

– Неужели, мистер Чип? – Провизор подал ему кубическую картонную коробочку. – Вот, пожалуйста. Откройте, и вы увидите…

– Знаю, – сказал Джо. – Знаю, что я увижу. – Он закрыл глаза и сосредоточился. Вперед, приказал он флакону почечного бальзама. Переместись вперед, в настоящее… – Аэрозольный баллон, – сказал он вслух.

– Нет, мистер Чип, это не баллон, – сказал провизор. Он ходил по аптеке и гасил лампы. Потом открыл кассу, переложил деньги в металлический ящик и запер его на ключ.

– Ты – аэрозольный баллон, – вкладывая в эти слова всю энергию, какая у него еще оставалась, сказал Джо. – Сейчас девяносто второй год, – добавил он напряженно.

Погасла последняя лампа. В свете уличного фонаря, проникающем в окно, Джо видел коробочку, кубическую коробочку на своей ладони.

– Все, мистер Чип, – сказал провизор, распахивая дверь. – Пора по домам. Она допустила ошибку, как видите. И саму ее вы больше не встретите, слишком далеко она ушла по пути к своему новому рождению. Она и не вспоминает о нас – ни о вас, ни о Рансайтере, ни обо мне. Ей видится свет: может быть, грязно-красный, а может быть, ярко-оранжевый…

– То, что я держу в руке, – это аэрозольный баллон, – сказал Джо.

– Нет, мистер Чип, – сказал провизор. – Мне очень жаль – мне на самом деле очень жаль, – но – нет.

Джо поставил картонную коробочку на прилавок, повернулся и, пытаясь сохранить достоинство, начал свое долгое, медленное путешествие через аптеку – к прямоугольнику двери, которую провизор держал открытой для него. Оба молчали, пока Джо наконец не миновал дверь и не оказался на ночном тротуаре.

Аптекарь вышел следом и запер дверь.

– Я буду жаловаться изготовителю, – сказал Джо. – На вашу… – он замолчал, что-то сдавило горло и не давало ни дышать, ни говорить. Потом это прошло. – На вашу регрессивную аптеку, – закончил он.

– Спокойной ночи, – сказал провизор. Он еще постоял, глядя на Джо, потом пожал плечами и зашагал по тротуару.

Слева от себя Джо различил во мгле скамейку. Наверное, там была автобусная остановка. Или трамвайная. Джо заставил себя дойти до скамейки и сесть. Там уже сидели два или три человека, они брезгливо отодвинулись, освобождая место – наверное, приняли за пьяного. Ему было все равно. Он чувствовал только, как прогибается под ним скамейка, не выдерживая огромного веса. Остались минуты, подумал он, несколько минут… если я все правильно помню… Боже, за что это все? Второй раз, второй!

А все-таки мы не сдались, с мрачным удовлетворением подумал он. Мимо неслись огни машин, мигали неоновые надписи, светились окна. Сопротивлялся Рансайтер, и Элла так долго билась, дралась, царапалась… А я – я чуть было не превратил этот чертов бальзам для почек в настоящий «Убик»… Да, еще бы немного – и мне бы удалось сделать это. Почему-то он был абсолютно уверен, что именно так оно и есть.

Трамвай, грохочущее железное чудовище, с жутким скрипом остановился перед ним. Сидевшие рядом люди вскочили и стали подниматься на заднюю площадку, чтобы потом пройти в салон.

– Эй, мистер! – окликнул Джо кондуктор. – Вы едете или нет?

Джо не ответил. Кондуктор подождал немного, потом дал сигнал отправления. Трамвай шумно тронулся с места и вскоре исчез из поля зрения. Желаю удачи, подумал Джо вслед трамваю. Всего самого лучшего…

Он откинулся на спинку скамейки и закрыл глаза.

– Извините, пожалуйста, вы мистер Чип?

Джо вздрогнул. К нему наклонялась незнакомая девушка в плаще из синтетической страусиной кожи. Он смотрел на нее, быстро приходя в себя. Хорошенькая и стройная, в шляпке.

перчатках, английском костюме и сапожках на высоком каблучке. В руке она что-то держала, и Джо уже понял, что именно. – Вы из Нью-Йорка, из Ассоциации Рансайтера? Мне не хотелось бы по ошибке передать эту вещь кому-то другому.

– Да, я Джо Чип, – он внимательно всмотрелся в ее лицо. В первый миг ему показалось, что это Элла, но нет – он никогда не видел этой девушки раньше. – Кто вас послал?

– Доктор Сандабар, – сказала девушка. – Молодой доктор Сандабар, сын основателя фирмы.

– А кто это? – Имя ему ничего не говорило. Хотя нет – на флаконе бальзама… – Это человек, создавший почечный бальзам? Вытяжка из листьев олеандра, ментоловое масло, древесный уголь, хлорид кобальта, окись цинка… – Силы покинули его, и он замолчал.

– Использование последних достижений науки может обратить вспять процесс обращения вещей в свои предшествовавшие формы. «Убик» продается во всех хозяйственных магазинах Земли по общедоступным ценам. Предназначен только для наружного применения. Загляните за ним туда, где вы обычно совершаете покупки, мистер Чип.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*