Андрей Васильев - Акула пера в мире Файролла. Два огня
Впрочем, это все лирика. Надо глянуть, кто это там, за поворотом, сопя и матерясь, дерется.
На полу валялись, тузя друг друга в прозрачно — синие бока два призрачных бородатых старика, третий сидел за столом и, ухмыляясь смотрел на них.
Дело происходило в небольшой каморке, в которой кроме стола, трех стульев и большого деревянного сундука больше ничего и не было.
— Не жуль — пыхтел тот из старцев, который был сверху — Не жуль, старый ты хрыч!
— Сам жухала — отозвался его противник и на редкость метко плюнул ему в глаз — Вот!
— Это точно прославленные воины Мак — Магнусов? — Кролина присвистнула — Не слишком похожи.
— А? — все трое стариков произнесли это в унисон и уставились на нас, причем даже тот, которым протирали пол.
— Здрасьте — помахал я им рукой — Не помешали?
— О как — тот, что временно побеждал в драке, вытер глаз, отчего тот засиял сильнее — Гости сверху. Неожиданно. Вставай, Трум, считай, что вничью закончили, у нас появилось дело поважнее.
— Потом додеремся — согласился его противник и как‑то, туманно — плавно перетек из состояния 'лежа' в состояние 'стоя'.
Все три старца уставились на нас, причем смотрелось это привычно — жутковато. Их глаза, синие, без зрачков буровили нас, костистые маски лиц двигались, судя по всему, обозначая улыбку, бороды топорщились, драные саваны не скрывали кости, находящиеся под ними.
— Мельчает народ — наконец сказал один.
— Дохловаты — согласился второй.
— Лангет — подытожил третий, тот, что не дрался — Или антрекот.
— Эй — эй — возмутился я — Какой лангет? Тоже мне, шеф — повара. Мы по делу к вам.
И я показал нехорошо щерящимся старикам амулет Лоссарнаха.
— Так ты Мак — Магнус! — всплеснул руками один — Так это совсем другое дело!
— Родич! — вытер глазницу рукавом другой — Вот счастье‑то.
— Давай обнимемся! — подытожил третий.
Вот это все мне уже совсем не понравилось. Тон у них был больно глумливый и слишком уж радушный.
— Уважаемые — сделал я шаг вперед — Я так понимаю, что не сильно вы рады нас видеть, но мы — тут. И мы пришли по делу.
— Ну как же — не рады? — ощерился тот старик, что не дрался — Ох, как рады, родственничек, ох как рады. Мы этого давно ждали.
— И теперь встретим вас как полагается, со всем нашим удовольствием — подтвердил его сосед — Как ты там говорил, Слаг? Антрекот?
— Какие 'родственнички'? — Кролина повертела пальцем у виска — Вы на нас посмотрите. Если он — она показала пальцем на меня — еще как‑то сойдет за гэльта, то со мной такой номер не пройдет. А уж про этого я и не говорю — он вообще с Востока.
Назир, который уже давно стоял с саблями в руках, обозначил улыбку, от чего его глаза стали еще уже.
— Н — да — старики переглянулись — И то правда. Не сильно вы на гэльтов похожи.
— Вот — вот — продолжила Кро — Я понимаю, есть вам за что зло на родню таить, насвинячили они вам, но это когда было‑то?
— Те, кто вас тут закрыл, давно умерли — поддержал ее я — Причем некоторые вообще не своей смертью.
— Род прервался? — уточнил один из стариков — Ты не Мак — Магнус, мы это сразу почуяли. А вот амулет — наш, я его помню.
— Почему прервался? — я усмехнулся — Последний из рода жив, правда он на некоторое время покидал Пограничье, но сейчас вернул себе этот замок, вернул земли и титул.
— А чего сам не пришел? — возмутился все тот же старик — Непочтительно это по отношению к нам.
— Опасается — засмеялся я — Он еще помнит, как к вам сходил его дед.
— Аааа — старики переглянулись — Это которому мы бороду проредили. Весело было!
— Так что род жив — подытожил я — Пока.
— Сынок — деды закхекали — Мы намеков не любим. Мы от них раздражаемся. Не надо всего этого 'пока' и так далее, ты прямо говори — что к чему. Поверь, от этого зависит все — и то, что тебе нужно от нас, и то, выйдете ли вы отсюда живыми вообще.
— Как скажете — согласился — Мне так даже проще. Кро, покажи дедушкам предмет разговора. Вон, на стол положи его.
Кро подошла к столу, сдвинула с центра кожаный стаканчик и игральные кости, из‑за которых, видимо, и вышла свара между дедами и грохнула на него топор, который казался здесь просто сгустком тьмы.
— Тьфу ты, пакость какая — сплюнул тот старик, которого называли Слаг — Накой ты сюда это приперла, девка?
— Вот оно чего — Трум глянул на нас — Никак, снова карусель завертелась, коли эта дрянь на белый свет снова вылезла?
— Завертелась, отцы — подтвердил я — Война наверху.
— Война! — безымянный для нас до сих пор старик захохотал — Да у нас, в Пограничье всегда кто‑то кого‑то убивает.
— Да нет, настоящая война — пояснил я — Не междуусобица, а такая, где либо мы, либо нас. В смысле — вас. Ваш род. Без вариантов.
— Ты сам чьих будешь? — Слаг подошел ко мне и уставился мне в глаза — Каких кровей?
— Линдс — Лохэн я — не стал отводить их я, хотя в голубое мертвое марево смотреть было неприятно.
— Это те, которые рыбоеды из Эринбуга? — уточнил он, дождался моего кивка и повернулся к своим друзьям — Так себе клан, но не совсем пропащий.
— А все равно неуважительно — безымянный старик задрал бороденку вверх — Наследник мог бы сам прийти, попросить о помощи, а не присылать своего человека.
— Мог, не мог — Слаг провел рукой над топором Дуллаха, на его черной поверхности появились синие отблески — Это не главное. Зря вы нам принесли это оружие, зря.
Вот теперь мне стало неуютно.
— Больше некуда — по возможности твердо ответил ему я — Вы, хранители рода Мак — Магнусов — последний оплот. Не на кого нам больше положиться.
Мне было уже предельно ясно, что это задание не на того, кто кого перехитрит, а на то, кто кого переубедит.
— Как и всегда — Слаг сел на стул — Сначала нас сделали хранителями, не сильно интересуясь нашим мнением, потом вообще закрыли в этом закутке. А теперь…
— А теперь к вам пришел я и прошу вас помочь — перебил я его — И я готов принять любое ваше решение. Скажите мне — забирай эту дрянь и уходи. Скажете так — и я уйду. И дверь даже закрывать не стану. Мой король…
— Король? — старики переглянулись — Кто король?
— Лоссарнах, ваш потомок — пояснила Кролина — Война‑то идет за корону. Ваш род — первый претендент на нее.
— В Пограничье нет королей — уточнил безымянный старик.
— Не было — возразил ему я — Но — будет. И если вы нам поможете, то это будет Лоссарнах Первый, урожденный Мак — Магнус.
— А если нет? — Слаг зябко потер руки, глядя на топор.
— Как его будут звать — не знаю — честно ответил я — Но он будет из рода Мак — Праттов.
— Мак — Пратты — брезгливо сморщился Трум — Они же овец, это самое…
— И у баб их ноги волосатые, прямо как у троллей — поддержал его безымянный до сих пор дед — Я помню…
— Цыц — стукнул ладонью по столешнице Слаг — Значит так… Как тебя зовут, парень?
По всему выходило, что не стоило ему называть свое имя, я отлично помнил советы Барона. Но это был не тот случай. Да и потом — они на этом свете, а не на том.
— Хейген — без запинки ответил я — Хейген Линдс — Лохен.
— Так вот, Хейген — Слаг встал — Мы берем на сохранение эту вещь. Но перед тем, как вы положите ее туда, куда я вам укажу, вы должны кое‑что узнать. Это очень важно.
— Я слушаю — с достоинством произнес я.
Не знаю, что он мне скажет, но главное, похоже, сделано. Впрочем, как бы сейчас нас еще куда‑то не послали, за какой‑нибудь надобностью, такое запросто может быть. Некоторые задания и вправду как цепочки — цепляются как колечки, одно за другое, конца — края им нет.
— Этот топор будет храниться здесь, в нашем подземелье — веско и медленно произнес Слаг — И никто отныне не сможет его отсюда унести, никто, кроме человека нашей крови, человека из рода Мак — Магнусов. Более того — любой, пришедший сюда и не являющийся Мак — Магнусом по крови, не выйдет отсюда, кем бы он не был, с чем бы он сюда не пришел. Черный топор Дуллаха не покинет этих стен, но!
Слаг поднял указательный палец вверх, и я понял, что без геморроя не обойдется.
— Это слово и дело будут иметь силу только до того времени, пока этот замок принадлежит нашему роду и пока над ним развевается знамя нашего рода. Если замок падет, если наши потомки его покинут, если род прервется — мы не сможем хранить эту вещь. Мы мертвы, но мертвы не до конца и когда крепость падет, то нас можно будет изгнать из этого мира. Скажи нашему потомку — пока он не сдастся там, наверху, до тех пор мы будем твердо стоять тут, внизу. Ты понял, меня Линдс — Лохэн?
— Предельно — ответил ему я — Это все?
Надеюсь, этим хрычам не понадобиться что‑то вроде закладной жертвы? Но, если дело дойдет до этого, отдам им Назира. Его не жалко.
— Все — как‑то очень просто сказал Слаг — Вон сундук, кладите эту дрянь туда.