KnigaRead.com/

Пирс Энтони - Голем в оковах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пирс Энтони, "Голем в оковах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Набрав пригоршню сока, голем сделал глоток, и тут же по его жилам заструилась энергия.

Мышцы остались прежними, но сила неимоверно возросла. Такова магия сока высоковольтных лилий: всякий, отведавший его, способен некоторое время поддерживать чрезвычайно высокое напряжение.

Гранди соскочил с кровати и ухватился за ножку.

– Мы выберемся, – сказал он дрожащему Храповику, – только держись в центре, чтобы на тебя не упал свет.

Поднапрягшись, – благо, сейчас это было совсем не трудно, – Гранди, потащил кровать через поле, не обращая внимания на сновавших вокруг быков и медведей. К тому времени, когда действие сока сошло на нет, он уже добрался до опушки леса.

Там его встретили Бинк с Честером.

– Мы нашли блинное дерево, – пояснил Бинк, – и решили дождаться, когда поспеют блины, и как следует перекусить. К сожалению, блины оказались не скороспелыми, и это нас задержало. К тому же на обратном пути мы наткнулись на никельпедов. Пришлось идти в обход.

Что на лугу суматоха, было слышно издалека, но, даже прибыв сюда, мы не смогли к вам протолкаться.

– А мы были на волосок от гибели, – промолвил Гранди. – Пропади он пропадом, этот аттракцион. Как только обыкновены такое терпят! Сроду не видал тварей глупее этих быков и медведей. Одни тянут вверх, другие вниз, и при этом все несут какую-то бредятину. К счастью, в последний момент мы натолкнулись на высоковольтную лилию.

– Да, надо же случиться такой удаче, – с легкой улыбкой пробормотал Бинк. Гранди показалось, что этот малый улыбается неспроста, но у него не было настроения вникать в подробности.

– Давайте-ка отдохнем, – предложил Честер и улегся, примостив голову и плечи на бугорке. Чудно было видеть кентавра в подобной позе, но Честер постарел и больше заботился об удобстве, чем о производимом впечатлении.

Бинк тоже прилег, прислонившись к стволу дерева.

– Не выставить ли караул? – спросил Гранди.

– Нет нужды, – отмахнулся Бинк и закрыл глаза.

Голем поморщился – ну как можно быть таким беспечным? А вдруг сюда забредет какой-нибудь отбившийся от своих медведь или бык?

Однако задумываться над этим Гранди не стал, – после столь высокого напряжения он, естественно, чувствовал слабость, а потому плюхнулся на кровать и мгновенно заснул.

Оптимизм Бинка оказался оправданным – день прошел спокойно. На закате путники подкрепились припасенными Честером блинами и двинулись дальше. Тропа по-прежнему вела на восток. Вскоре местность стала напоминать самое настоящее конское царство. Ночные кобылицы так и шныряли туда-сюда. Бульшую часть деревьев составляли конские каштаны, трава росла пучками, завязанными в конские хвостики. Гранди приметил крадущегося по земле конокрада и даже укрывавшегося за стволом дерева законника, грызуна чрезвычайно въедливого и вредоносного.

Неожиданно тропа разделилась надвое. Путники остановились, не зная, каким путем следовать, и тут к ним подбежали две обыкновенские лошади. В Ксанфе они встречались редко, но, если уж сюда забрели быки и медведи, лошадям удивляться не приходилось.

– Лошадки, – обратился к ним Гранди, – мы хотим вернуться на волшебную тропу. Куда нам идти?

– Сюда! – выкрикнули обе и, ехидно заржав, затрусили каждая по своей дорожке – одна налево, другая направо.

Бинк махнул рукой:

– Обыкновенские глупышки, что с них взять!

Они и бегают-то трусцой, небось надеются, что всякий, кто их увидит, струсит. Ладно, думаю, нам лучше воспользоваться той тропой, что ближе к северу.

Гранди и сам придерживался такого мнения, но страшно обиделся. В конце концов, Поиск вел он, но решительно никто не желал обращать на него внимания. Вскоре путники чуть ли не нос к носу столкнулись с молодой женщиной, которую сопровождал маленький лохматый конек. Женщина держала в руках блокнот и деловито помечала в нем что-то при свете луны. Заслышав шаги, она встрепенулась:

– Кто вы такие?

Карандаш выжидательно замер в ее руке.

– Я голем Гранди, ведущий Поиск, – с достоинством ответил Гранди. – А это кентавр Честер, Бинк и Храповик. А ты кто?

– Храповик? – удивилась женщина. – Что-то я его не вижу.

– Он подкроватное чудовище, поэтому для большинства взрослых невидим. Теперь твоя очередь отвечать на вопросы, дорогуша.

– Как интересно! – воскликнула женщина. – Подкроватное чудовище! А я думала, это просто сказки.

– Индюк тоже думал, – вспомнил Гранди подхваченную от Бинка обыкновенскую поговорку. – Ответишь ты на вопрос или уже забыла свое имя?

– О, конечно. Меня зовут Эм Джей, а это мой лексиконь Макей.

– Э.., ты имеешь в виду животное?

– Макей – необычное животное. Он моя правая рука и очень мне помогает.

Гранди пригляделся к мохнатому коньку:

– Помогает в чем?

– Делать записи. Я не справилась бы со своей работой без него.

– А о чем твои записи?

– Обо всем, что есть в Ксанфе. Я составляю лексикон.

– Но какой от этого прок?

– Ну, если кто-то захочет узнать о чем-то, а времени у него мало…

– Кто? Кого ты имеешь в виду?

Вопрос, похоже, поставил лексиконницу в тупик:

– Ну.., кто-то же должен интересоваться Ксанфом.

– Единственный, кто приходит мне на ум, это добрый волшебник Хамфри. Но он и так знает все, что ему нужно.

– Может, обыкновены… – робко предположила женщина.

– Обыкновены? Да что они могут знать?

– Очень мало, – ответила Эм Джей. – Поэтому им и нужен лексикон.

– Женская логика, – пренебрежительно промолвил Гранди. – Ладно, ступай своей дорогой, а мы пойдем своей.

Лексиконница, похоже, обиделась, но собралась с духом и сказала:

– Ты сказал, что ведешь Поиск. Что за Поиск?

– А тебе зачем знать?

– Разумеется, чтобы занести в лексикон.

Поразмыслив, голем решил, что от этого вреда не будет:

– Я направляюсь в Башню из Слоновой Кости, чтобы вызволить паровичка Стэнли.

– А, того маленького дракончика! – воскликнула лексиконница, сверившись с записью в своем блокноте. – А можно мне пойти с тобой?

– Послушай, сестренка, – рассердился Гранди, – это мой Поиск, а не твой. И мне вовсе ни к чему, чтоб в него встревали какая-то женщина и ее дурацкий лексиконь.

– Ах, до чего же ты учтив! – воскликнула она. – Почему ты думаешь, что я испорчу твой драгоценный Поиск?

– Потому что ты женщина, а от женщин всегда одни неприятности.

Эм Джей собралась было возразить, но передумала:

– Хорошо, можно нам пройти с вами часть пути, а уж если мы станем обузой, то оставим вас в покое? Гранди нехотя согласился. Бинк с Честером промолчали, в конце концов, оба они были женаты.

Путники двинулись дальше. Лексиконь с лексиконницей последовали за ними. За пару часов удалось преодолеть немалое расстояние, но тут навстречу попалась еще одна женщина. Знойная, страстная и обольстительная с виду.

– О! – воскликнула она. – Какая компания!

– Проваливай! – не вступая в беседу, отрезал Гранди. – Хватит с меня и одной женщины.

– Ну… – Красавица пожала плечами. – Если на то пошло, я не совсем женщина.

– А выглядишь точь-в-точь как женщина.

Кто же ты в таком случае? Может, скажешь, чудовище?

– В какой-то мере, – согласилась незнакомка. – Мы, суккубы, женского пола, но нас можно считать и чудовищами. Ребятишки, у меня есть интересное предложение.

– Ну и ну, – пробормотал Честер.

– Мы не по твоей части, – заявил Бинк.

– Ты уверен, красавчик? – спросила она, замерцала и предстала в образе Хамелеоши, причем в самой красивой ее фазе.

– Мы уверены, – ответил за двоих Честер.

Образ Хамелеоши подернулся рябью, и на ее месте возникла подружка Честера кентаврица Чери.

– Может, попробуем? Я частенько имела дело с женатыми мужчинами, – проворковала искусительница.

– Но не с этими! – рявкнул Гранди. – Убирайся!

– Я все-таки немножко с вами прогуляюсь, – промолвила она, вновь оборачиваясь женщиной. – Вдруг кто-нибудь передумает.

Суккубы – существа магические, так что прогнать настырную особу не было никакой возможности. Но Гранди досадовал не столько из-за необходимости терпеть ее общество, сколько из-за ее демонстративного пренебрежения им. Бинка с Честером она пыталась соблазнить, а о Гранди даже не подумала. Бедному голему еще раз указали его истинное место.

– Сук-куб, – по складам произнесла лексиконница, делая запись в блокноте.

Честер толкнул Бинка локтем:

– Сейчас все нормально, а что будет, когда мы уляжемся спать? Эта суккубина подлезет кому-нибудь под бок.

– Обойдется, – заверил приятеля Бинк.

Ну-ну, подумал Гранди, посмотрим, чем это обойдется, когда о ваших похождениях узнают жены!

Но когда забрезжил рассвет, и путники сделали привал, проблема разрешилась сама собой.

– Не выношу света! – воскликнула красотка и заспешила прочь. Стало быть, то, что они спали днем, обеспечивало безопасность от посягательств суккубов. Гранди терзало любопытство, – знал об этом Бинк или ему опять повезло?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*