Рон Хаббард - Внутренний враг
Сняв с машины все стекла, Хеллер приварил к днищу и крыше пару временных защитных металлических дуг на случай опрокидывания. Выглядел он таким спокойным, таким простым работягой за своим обычным делом, что я начал мандражировать, мучаясь подозрением: уж не знает ли он чего такого, что мне неизвестно? Обмозговав эту мысль, я подумал: может, Мэдисон что-то знает, а я нет?
Я отправился по адресу Месс-стрит, 42 и попал в такую толчею, что меня чуть не растоптали. Мэдисон метался, отдавая распоряжения сразу трем разным подчиненным, а когда садился за стол, разговаривал сразу по трем телефонам. По уши в делах! Даже не взглянул в мою сторону, когда я крикнул ему.
В тот же день я зашел в контору Гробса. Он был в отменно хорошем настроении и так не походил на адвоката с Уоллстрит, что я подумал: а не хватанул ли он спиртного? Гробе это отрицал — просто он уже целых две ночи не воюет со своей женой.
— А другое дело вас не беспокоит? — спросил я.
— Мисс «Вселенная»? Ни черта подобного. Стоит ей появиться, как она тут же подзалетает. Хозяин всякий раз думает, что от него, а это, конечно, невозможно, но гоняет ее в клинику на аборт, иногда даже когда она не беременна. На сей раз отличился лифтер. Нет, это меня не беспокоит.
— Да не об этом речь! — вскричал я. — То, другое дело!
— Никакого сопротивления, Инксвитч. Я настойчиво рекомендовал ему отделаться от мисс Агнес раз и навсегда, и он купил ей яхту за полмиллиона — красавицу! И кто знает, может, она продаст свою виллу в Хейритауне да отправится путешествовать, и больше мне не придется видеть этой заразы. Так что о ней я могу пока не волноваться. Сегодня у меня беззаботный денек. Это редкость. Почаще бы им появляться на адвокатском календаре.
— А что Мэдисон? — зловеще спросил я.
Он совершенно натурально расхохотался. Ей-Богу! Возможно, первый и последний раз в своей жизни, но расхохотался — этаким сухим и отрывистым «ха-ха-ха».
— Инксвитч, — сказал он, — когда бы вы съели на Мэдисоне столько хот-догов, сколько я, это беспокоило бы вас в последнюю очередь. Не имею ни малейшего представления, что у него сейчас на уме, но могу поручиться, что прозвище Балаболтер Свихнулсон он заработал не даром. Итак, чем могу быть вам полезен?
Я быстро смекнул, что связался с портачами, «сапожниками». Что, если все это накроется? Что, если Хеллер все-таки победит? Он станет самой большой знаменитостью на планете! Конец тогда и Роксентеру, и Ломбару, и неважно, знают они друг друга или нет!
— Вы можете дать мне адрес Фаустино Наркотичи? — спросил я.
— Пожалуйста. — Гробе быстро записал его адрес и номер телефона. — Все это можно найти и в телефонной книге для внутреннего пользования — компания «Семейное консультирование — полный контроль».
Он бросил мне карточку.
Я оставил его наслаждаться счастливым днем, а сам поспешил к великолепному новенькому высотному зданию в Бауэри. Сплошное черное стекло и хром. Я подумал даже, что меня не туда занесло, и задержался в такси, сомневаясь, вылезать или нет.
— Точно, это то самое здание, где кантуется Наркотичи со своими людьми, — подтвердил таксист, несколько обиженный тем, что подвергают сомнению его знание Манхэттена. — Разве не видно — вон там! Суд США и Главное полицейское управление. А там, выше по улице здание администрации. Когда-то тут были трущобы, но теперь это серьезное местечко. С вас пятерка сверху за услуги гида.
Великолепная надпись «Компания „Полный контроль“» располагалась веером над великолепной аркой. В вестибюле стены были расписаны американскими флагами, изображавшими историю Америки от Бетси Ти, спокойно шьющей первый флаг и держащей в улыбающемся рту сигарету с марихуаной, и далее звезда за звездой, отождествляющиеся с соответствующим наркотиком того или иного штата, и очаровательные маленькие фрески этих событий. Росписи оканчивались на пятьдесят четвертой звезде. Я продрался сквозь группу детей, прогуливавшихся по вестибюлю с гидом.
В справочном столе я сказал, что мне нужно видеть Фаустино Наркотичи, Петлю, и ко мне сразу же вышла очаровательная сицилийка и лично ввела в кабинку, принимаемую мною за лифт до тех пор, пока не закрылись скользящие дверцы. Оставшись со мной наедине, она нажала на кнопку панели, отчего пол подо мной внезапно разверзся, и я по желобу соскользнул вниз — стремительно, как ракета!
Когда я снова оказался на ногах, держась на них не очень устойчиво, в лицо мне уставилось довольно крупное дуло семизарядного автоматического пистолета «бернаделли» восьмидесятой модели тридцать восьмого калибра. Над ним застыло очень худое сицилийское лицо. Сзади кто-то выхватил из кобуры у меня под мышкой мой кольт «кобра» и уперся его стволом мне в позвоночник. Прибежал еще один сицилиец и вытащил у меня из карманов бумажник и удостоверение личности.
— О, (…), — разочарованно выругался он. — Это всего лишь фэбээровец.
— Тупой он, что ли (…)? — сказал сицилиец с «бернаделли». — Идет под детектор металла со своей пушкой! — Он махнул остальным, чтобы отошли. — Ты салага или как? Мог бы нарваться на пулю! Видел раздевалку? Там сдают (…) оружие.
Мне вернули мой документ и бумажник, предварительно изъяв из него четыреста долларов, которые в нем лежали, — плата за беспокойство.
— Ну, говори, что тебе нужно, — сказал сицилиец с пистолетом. — До полусмерти напугал Анжелику. Никакого приличия. Время приема фэбээровцев закончилось! В два часа. Захотел встретиться с кем-нибудь из администраторов — пожалуйста, до двух часов. Салага, — бросил он двум другим.
— Мне нужно видеть мистера Наркотичи, — вежливо сказал я. — Я уверен, что его вы не относите к «администраторам».
— Черта с два (…)! Он босс боссов, и ты это не забывай. Зачем он тебе нужен?
— Меня послал мистер Гробе, — объяснил я.
Он обратился к компьютеру, тот продемонстрировал пустой дисплей.
— Ох, (…), — проговорил тот, кто взял мой пистолет. — А пушка ничего, совсем новенькая. — Он возвратил его мне.
Тот, кто взял четыреста долларов, теперь протягивал их мне назад.
— Извиняюсь, что назвал вас салагой, — сказал сицилиец с «бернаделли», нервно пряча его в кобуру. Он подошел к красному телефону внутренней связи, снял трубку и сказал: — Передайте мистеру Наркотичи, что у нас тут посыльный от Гробса — под видом федерального агента.
Они подвели меня к другому лифту, и вскоре он уже мчал меня вверх. Молодой человек, словно сошедший с рекламы модной одежды, встречал меня у дверей лифта. Он учтиво сопровождал меня по большому банкетному залу, украшенному корзинами с деньгами и держащими их обнаженными брюнетками. Вот, значит, где государственные чиновники Нью-Йорка каждую субботу вечером получают свою зарплату! Проводник мягко протолкнул меня в большую дверь.
Огромный кабинет. На стенах — виды Сицилии. Теплый солнечный свет — искусственный. В тени купола сидит расплывшийся человек, пальцы унизаны перстнями.
Он встал и поклонился. Очевидно, это и был Фаустино. Из-за заплывших жиром щек глаз его почти не было видно.
— Как поживает мой дорогой друг мистер Гробе? — спросил он.
— Очень даже хорошо, — отвечал я. — А сегодня особенно.
— Значит, кругом, должно быть, много трупов, — резюмировал Фаустино. — Я что — всего лишь мелкий гастролер. Вот Гробе — тот заправляет целыми странами! Целыми народами! Присаживайтесь. Хотите сигару?
Присесть было негде, но с его стороны было очень мило предложить мне сесть. Пройдя через все итальянские прелиминарии, я перешел на итальянский, чтобы он чувствовал себя поуютней, и изложил свою просьбу:
— Мне нужна всего лишь пара снайперов. Только на один день.
— На какое число?
Я назвал дату.
— О, не знаю, — заколебался он. — В этот день у меня все забито. Но вам не стоило приходить ко мне лично. Достаточно было позвонить в отдел кадров на пятидесятом этаже.
— Я думаю, мистеру Гробсу понадобилось, чтобы кто-то лично убедился в состоянии вашего здоровья, — сказал я. — Он заметил, что в последнее время вы обращались с ним как-то уж очень беззаботно.
Он побледнел, как мне показалось, и что-то поспешно нацарапал на карточке, а когда я уходил, был полон нескрываемой радости. В отделе кадров очаровательный молодой человек выслушал мою просьбу и сказал с культурным акцентом:
— Забито. Это ведь день автогонок в Сприпорте? Ну да, верно. Сожалею, но я не…
Я подал ему карточку с каракулями Фаустино. Он тут же забарабанил по клавишам персональных компьютеров, словно хотел наделать в них дырок. Расстроенный вконец, он признался:
— Никак не могу дать вам двух профессионалов-убийц в этот день!
— Я же прошу только снайперов, — сказал я. — Обыкновенных снайперов, метких стрелков.