KnigaRead.com/

Юлия Фирсанова - Месть богини

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Фирсанова, "Месть богини" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Хотя когда по этому лесу брели дворянчики, доставшие короля прошениями о принятии их Источником, Кальтис развлекался вовсю, видя через следящее заклинание, как они блуждают в чащобе. Особенно долго веселился король, когда два его идиота, проплутав три дня по лесу в поисках вожделенного Источника — ключа к магии, так и выбрались ни с чем на дорогу перед замком. Всей добычей принцев стала коллекция клещей, заноз, царапин и ожогов от ядовитых кустов жегала, которые Кальтис специально приказал насадить вдоль тропинок.

Прыгая с камня на камень по Мосту Случая через ручей, король еще раз подумал о его дурацком названии. Но, едва не поскользнувшись на покрытых мхом камнях, сосредоточился и благополучно преодолел переправу. Минут через пять он наконец вошел в пещеру Источника. Сияние хрусталя, разноцветные блики, переливающийся столб света.

— Я пришел на твой зов, — мрачно поприветствовал Силы король.

— Я должен сообщить тебе ВЕСТЬ, — сухо проинформировал Источник.

— Я слушаю, — устало ответил мужчина.

— Силы Случая свободны в своей игре.

— Всё?! — Кальтис с трудом подавил ярость и желание заорать.

— Да. Ты можешь идти, — милостиво объявил Источник.

Нахлынуло нелепое стремление задушить то, что не имеет человеческого облика. Не без труда поборов его, Кальтис резко развернулся и вышел из пещеры. Кипя от злобы, король быстро продирался по тропинке к замку. Ему не терпелось снова увидеть сказительницу, от которой его так бесцеремонно оторвали. Раздумывать, что имел в виду Источник, предстояло долго. С Кальтисом Силы всегда говорили загадками. А ребусы король ненавидел с детства. Придется ворожить, возможно, даже вызывать демона-предсказателя. Зная, как не любит его Источник, бог понимал, что по пустякам Силы никогда не стали бы его беспокоить.

Стараясь поскорее миновать Мост Случая, мужчина перепрыгнул сразу через два камня, но, неудачно приземлившись, поскользнулся на влажных камнях и упал, больно ударившись головой о мелкую гальку на дне ручья. Выплевывая воду, он рванулся к воздуху и отдышался. Но оказалось, что в процессе приземления ногу намертво заклинило между двумя небольшими камнями. Видя, под каким неестественным углом она согнута, король понял, что сломал лодыжку. Проклиная невозможность использовать магию на пути от Источника, Кальтис, стиснув зубы, изо всех сил дернул ногу. Раздался хруст, но нога освободилась. Король выполз на берег, тихо, но подробно рассказывая миру все, что он о нем думает. Голова кружилась от боли.

Мужчина немного полежал, но ничего не менялось. Недоумение от того, что исцеление не происходит, наложилось на воспоминание о сухих словах Источника: «Силы Случая свободны в своей игре». Вспомнив название ручья, Кальтис вновь выругался. Но делать нечего. Достав нож, король выбрал на глаз побег дерева покрепче и рубанул по стволу. Обтесав мелкие веточки с импровизированного посоха, Кальтис срубил еще два побега и, разодрав мокрую рубашку на мелкие полосы, зафиксировал ногу. Теперь она была сломана в двух местах. Оставив изучение травмы на потом, король попытался подняться, опираясь на здоровую ногу и посох. Это ему удалось. Поташнивало от боли. Приказав себе забыть о ней, мужчина решительно двинулся к замку. Каждый шаг отдавался во всем теле, но Кальтис шел быстро, остановившись лишь на несколько секунд, чтобы сорвать с плюща обира горсть листьев, притупляющих боль. Жуя их, король двинулся дальше. Предстояло дохромать до того места, на котором его застиг зов Источника. И только после этого можно было телепортироваться.

Воспользовавшись потайной магической дверью из сада, настроенной лишь на него — любого другого заклятие убивало на месте, — Кальтис вышел во двор замка. Посреди него собралась приличная толпа. Сопровождавшие короля на охоте дворяне, ублюдки-принцы, советник. Поодаль толпились слуги. В центре внимания находились его подаренные сказители и травили байки.

— Приезжает, значит, мясник в замок, — солировал жилистый парень, а сказительница плела соответствующую иллюзию, — полный воз у него туш навален — теленок, ягненок, поросята молочные, дичь щипаная, всего без счета — и орет: «Эй, на кухне, разгружайте! Я вам мясца свежего привез!»

Лошадь его, припершая все это в гору, оборачивается и говорит: «Ага, щас-с-с, ты, блин, привез!»

Как ни взбешен был король, а увидев презрительную морду иллюзорной лошади, чем-то похожей на Отиса, и оторопелую мину возчика, нарисованные сказительницей, криво ухмыльнулся. Но тут Кальтиса заметили, захлопнул рот говорливый парень, его сестра развеяла иллюзию, застыла в молчании веселящаяся публика.

— Кальм, Алентис, во дворец! Управляющий, я давно приказал разместить сказителей! Все вон!!! Ужин отменяется! Советник, жду вас в кабинете! — рявкнул король.

Кипя от негодования, Кальтис телепортировался в свою медицинскую комнату. Лекари во дворце были, но король, ненавидя слабость, предпочитал лечить себя сам, хотя магическое исцеление и не было сильной стороной его таланта.

Опустившись на кушетку, шипя от вернувшейся боли — действие обира уже прошло, — Кальтис снял импровизированную шину, срезал сапог и магическим зрением оглядел ногу. Так и есть, закрытый перелом со смещением в двух местах. Один из них еще и оскольчатый. Сосредоточившись, мужчина переместил кости так, как они должны быть, собрал по кусочкам раздробленную часть и наложил общее заклинание исцеления. Действие чар оказалось неожиданно слабым. Участки кости срослись между собой недостаточно крепко. Разорванные сосуды восстановились лишь частично. Смирившись с неудачей, но пообещав себе обязательно выяснить ее причины, Кальтис протянул руку к полке с лекарствами. Белая коробочка с телесного цвета пастой скользнула в пальцы. Отвинтив плотно пригнанную крышку, король зачерпнул лекарство и начал наносить его на травмированную конечность тонким слоем. На секунду он представил, что эту процедуру могла бы проделывать прелестная сказительница, нежные пальчики которой легко и бережно скользили бы по его коже. Но, представив жалость в чудных серых глазах девушки, король решительно прогнал этот образ.

Мазь постепенно твердела. Скоро она уже плотно фиксировала ногу. Целительный гипс, очень дорогое, но исключительно эффективное средство, начинал свое действие. И без помощи магии он сможет вылечить конечность за день-два. «Проклятье! Я не могу сейчас даже завалить девчонку в постель! Придется подождать пару дней. Но потом я свое наверстаю! А сейчас есть и другие дела», — раздраженно подумал Кальтис.

Король телепортировался в свою гардеробную и вызвал рабов, чтобы те помогли ему переодеться.

Глава 26

Дела королевской семьи

Элия с лукошком кошек и Джей с пожитками своими и сестры оглядывали отведенные им комнаты. Шумливый толстячок Грис Финн суетился вокруг и тараторил бесконечные пояснения:

— Это комната дамы. Спальня. Гостиная. Ванная и туалет у вас смежные. Но никакого беспокойства — все звукоизолировано. Если вы входите, запираете дверь со своей стороны, то она — оп! — магически фиксируется с другой. Правда, здорово?!

Сказители вежливо согласились: без сомнения замечательно!

— Но это еще не все! Гардероб, милая дама! — Грис подкатился к шкафу. — Он тоже магический! Вы поселились в этой комнате и — опля! — Толстяк театральным жестом распахнул шкаф. — Все платья и другая одежда тоже, всё вашего размера! По последней моде Альвиона. Правда, здорово?! А о кошечках своих можете не беспокоиться — не напроказят. Ковер впитывает запах и любые жидкости.

Принцесса снова устало кивнула. Через ванную Грис провел сказителей в комнаты Джея, и там концерт повторился. Еще с полчаса Финн демонстрировал магические секреты комнаты утомленным путникам. Донельзя устав от забавного, но шумного толстяка, брат и сестра жаждали только одного — тишины. Заверив управляющего, что в случае чего обратятся именно к нему, лоулендцы облегченно вздохнули, когда дверь за мучителем наконец закрылась, и настороженно переглянулись, опасаясь, что Грис позабыл сказать еще что-нибудь очень важное и сейчас вернется. Но Силы были милостивы к богам, и этого не произошло.

— Если судить по нашим апартаментам, ты, сестренка, неплохо проводила время с королем, пока он не сломал ногу, — заметил Джей.

— Мне тоже так показалось, дорогой. На лошадке опять же покатали. А как у вас с Отисом? — Девушка лукаво выгнула бровь. — Ведь сегодня вам наконец удалось уединиться в карете.

— Ты бросила меня, слабого и беззащитного, а ко мне грязно приставали! — картинно возмутился принц.

— Неужели дошло до самого худшего? Тебя лишили невинности? — театрально всплеснула руками Элия.

— Нет. Но лишь благодаря моему упорному сопротивлению, — гордо ответствовал Джей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*