Рон Хаббард - Навстречу Возмездию
На пороге появилась старуха.
— А где же ваша подружка? — спросила она.
Хеллер не смог ей ответить. Экран у меня опять затуманился.
Он выкатил джип и поставил «порше» в гараж. Затем перенес свои вещи и тронулся с места.
Я еще раньше понял, что эта поросшая травой дорога вела и к заброшенному дому. И, конечно, Хеллер проехал сквозь кустарник, потом между деревьями и подкатил к поломанному деревянному мостику. Пересек ручеек по пересохшему дну, взобрался на противоположный берег и скоро затормозил под гигантскими кленами.
Там он вытащил багаж, подошел к дому, отпер дверь и, двигаясь очень медленно, принялся наводить порядок в одной из спален.
Заработало мое радио.
— Я прошел таможню, — сообщил Рат.
— Тебе везет, — сказал я. — Слушай внимательно. — И я дал ему четкие указания, где взять напрокат машину и куда ехать. — А когда ты увидишь впереди заброшенную ремонтную мастерскую, оставь машину и иди пешком. Выйдет старуха. Для незнакомцев она держит ружье. Застрели ее. Дальше тоже иди пешком. — И я рассказал ему, как добраться до заброшенного дома. — Когда перейдешь ручей, спрячься в кустах и позови Хеллера. Он выйдет, потому что решит, что это один из уполномоченных шерифа. Когда он выйдет, застрели его.
— Я все понял, — ответил Рат. — Но есть еще кое-что. Я хочу, чтобы вы дали мне прямой приказ, очень четкий и ясный, убить офицера Королевского Флота и назвали его по имени. У меня с собой магнитофон. Таким образом, если дело дойдет до суда, отвечать будете вы.
Я чуть не расхохотался. Приказ исходил от Ломбара Хисста, а он держит в руках весь Волтар, даже императора.
— Я офицер Грис, — сказал я, — приказываю тебе, агенту Рату, убить Джеттеро Хеллера, военного инженера Королевского Флота, офицера X ранга. — И еще сообщил дату и время.
— И еще кое-что, — не унимался Рат. — Я хочу получить за это десять тысяч долларов наличными. Я не собираюсь влезать в это дело просто так. Вы задерживаете мою зарплату месяцами, а я хочу что-нибудь привезти домой.
Я просто лопался от смеха. Ладно, я потрачу еще десять тысяч долларов, но пристрелю его, как только увижу.
— Конечно, — согласился я. — И знаешь что? Пусть будет двадцать тысяч. Идет?
Рат ошарашенно замолчал. Потом раздался восхищенный вопль:
— Идет! Но я не стану брать автомобиль напрокат. Я поеду в город и украду машину и еще раздобуду ружье с глушителем. На это мне потребуется лишний час. Я хочу быть во всем уверенным. Ладно?
— Надеюсь, ружье будет большого калибра, — сказал я.
— Будет сделано, офицер Грис. Большое спасибо! — Рат выключил радио.
Я потер руки.
Итак, скоро Хеллер умрет!
Вот тогда-то я и порадуюсь!
Глава 7
Хеллер сидел в зале старой бутлегерской забегаловки в Коннектикуте. Дверь была открыта, но в комнате царил полумрак.
Низко опустив голову, он держал в руках носовой платок с инициалами «К». Наверное, ему было очень плохо.
Кот, похоже, разделял настроение хозяина, сидел молча и смотрел на него.
Прошло два часа, а Хеллер ни разу не пошевелился.
Заработало радио. Раздался приглушенный голос Рата:
— Я на другой стороне ручья и вижу дом.
— Не шуми, — предостерег его я. — У него хороший слух. Он сидит в зале, а дверь открыта. Какое у тебя ружье?
— Класс «сафари», калибр 300, системы "винчестер магнум". Начальная скорость полета пули — тридцать две сотни футов в секунду.
— Отлично, — одобрил я. — Одним выстрелом можно башку разнести.
— Да. И я специально зарядил разрывными пулями. Ружье с глушителем.
— Ты разделался со слепой старухой?
— Я о ней позаботился, не беспокойтесь, — ответил он. — Вы не забыли о двадцати тысячах?
— Не забыл, — успокоил его я. — А теперь слушай: иди вперед, пока не окажешься напротив двери и не заметишь его. Стреляй наверняка, убей его с первого выстрела.
— Ладно. Не волнуйтесь, а если он услышит шум, сообщите мне.
— Хорошо.
Я внимательно следил за экраном. Хеллер сидел, не шевелясь, на одном месте. Отличная мишень.
Потекли минуты. Потом снова затрещало радио. Рат говорил едва слышным шепотом:
— Я сижу под кустом примерно в двадцати пяти ярдах от дома. Но я не вижу дверь. Кругом деревья. Может, мне позвать его, чтобы он вышел на крыльцо? Как только я увижу его голову, тут же выстрелю.
— Давай скорее! — нетерпеливо воскликнул я. Я не мог оторваться от экрана.
Потом в моих колонках раздался оклик:
— Эй, белый инженер! — Отлично, он подумает, что это уполномоченные шерифа.
Хеллер приподнял голову и взглянул в сторону открытой двери. Крик повторился:
— Белый инженер!
Хеллер убрал платок в карман, потянулся к поясу и достал пистолет 45-го калибра. Я и не подозревал, что он вооружен или может что-то заподозрить.
Он встал и направился к двери.
Но ничего не увидел и вышел на крыльцо.
Бам!
Разрывная пуля раздробила камень слева от него.
Рат промахнулся!
Хеллер опустился на колено и стал вглядываться в кусты.
Потом поднял пистолет 45-го калибра и выстрелил, не целясь!
Раздался крик боли!
Потом снова грохот выстрела из кустов.
Бам!
Изображение на моем экране погасло!
Раздался металлический стук. Пистолет упал на каменные ступеньки. Потом звук падающего тела.
Бам!
Звук у меня тоже пропал.
Еще мгновение я сидел не шевелясь.
Нет изображения.
Нет звука.
Постепенно до меня дошло, что пуля попала Хеллеру в голову и повредила зрительные центры. А потом он выронил пистолет и упал. А Рат, действуя наверняка, выстрелил ему еще раз в голову и уничтожил "жучок".
Я не мог шевельнуться.
Я не мог поверить своему счастью.
Хеллер был мертв!
Глава 8
Я сидел неподвижно и таращился на немой темный экран.
В течение стольких месяцев моя жизнь по милости Хеллера была жутким кошмаром.
И вот его больше не существует.
Казалось, я должен был чувствовать себя именинником. Но я просто оцепенел.
В голову мне пришла мысль, что сейчас сюда явится его дух и предстанет предо мною.
Но я прогнал ужасное видение. Психологи и психиатры дружно утверждают, что у человека нет души. Люди — это просто животные, набор клеток. Жизни после смерти не существует. Вот и славно! Мне стало немного получше.
Может, если я поделюсь с кем-нибудь своими новостями, то смогу и сам обрадоваться?
Я поднялся. Ноги у меня гноились и болели. Я взял радио и похромал к ангару. Нашел Стэбба.
— У меня есть новости, — сказал я. — Офицер Королевского Флота только что убит. Он мертв!
От радости у Стэбба засверкали глазки.
— А вы не врете?!
— Правда, — подтвердил я. — Ему только что разнесли башку выстрелом.
Стэбб заорал от радости и, созвав экипаж, рассказал антиманковцам новость. Те внимательно выслушали и дружно крикнули "ура".
— Господи! — кричал Стэбб. — Вот так надо поступить со всеми треклятыми офицерами треклятого Флота! Так им и надо. Ведь честному пирату невозможно работать с такими (…)! Значит, он умер, правда? Тогда будем грабить банки.
И тут заговорило радио:
— Офицер Грис! Я истекаю кровью. Он ранил меня в ногу. Мне плохо, офицер Грис. Я не могу ходить. Вы должны забрать меня отсюда.
— Думаю, ты и сам справишься, — ответил я. — У нас есть другие дела, нам некогда мотаться за тобой.
— Офицер Грис, — произнес Рат, — вы не понимаете. Когда я искал, чем бы перевязать ногу, то нашел кучу оборудования. Ради Бога, прилетайте с буксиром, пока нас тут не застукали и не произошло такое нарушение Кодекса, о каком вообще еще никто не слыхивал. На этих коробках со всех сторон написано, что они с Волтара.
— Тогда подожги дом, — велел я. — Сожги все и убирайся оттуда.
— Не думаю, что бриллианты тоже сгорят.
Стэбб неожиданно насторожился:
— Бриллианты?
Я тоже насторожился:
— Сколько их там?
— Я не могу их вытащить. Я доволок их до порога, а больше не могу. Они рассыпались по ступенькам.
Мы со Стэббом переглянулись и разом кивнули.
— Здесь сейчас темно, — сказал я. — Мы вылетим на «Буксире-один». Оставайся там и жди нас. Мы обо всем позаботимся. — "И о тебе, Рат, тоже", — мысленно добавил я.
Сейчас по нашему времени было пять утра. Мы могли стартовать в восемь, когда уже начнет светлеть. Летя с большой скоростью, мы могли прибыть в Коннектикут еще ночью.
— Я попытаюсь продержаться еще часов пять, — ноющим, жалобным голосом произнес Рат. — Обещайте не бросать меня, если я потеряю сознание и не смогу отозваться.