KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Тютюнин против ЦРУ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Тютюнин против ЦРУ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, – счастливо улыбаясь, согласился Леха. – С такой машинкой мы не пропадем.

Серега взял одну из сплющенных банок и, положив в хлебницу, закрыл крышку. Затем открыл. Сплющенная банка благополучно умножилась, а стало быть, вся операция с прессованием была лишней.

– Посмотри, – сказал Тютюнин.

– Ну кто же знал? – развел руками Леха. – Мы ж с тобой первопроходцы. Давай укладывать по мешкам. Завтра вывозить придется.

123

В один из солнечных дней Джонсон и Берк встретились с Техасцем на конспиративной квартире.

Квартира раньше принадлежала английской разведке Ми-5, поэтому туалет в ней работал исправно.

– Работа идет полным ходом, сэр. Базил доволен результатами и ждет обещанный шаттл, – сообщил Техасец.

– Ты выяснил, чем он занимается, Майк? – спросил Джонсон.

– Русские очень мало говорят о делах, сэр, но, насколько я понял, Базил занимается нефтью.

– Он ее добывает?

– Не совсем так, сэр.

Техасец, по новой привычке, отпил из пакета кефир и, отставив в сторону мизинец правой руки, продолжил:

– Базил «крышует» фирмы, добывающие нефть.

– Что он делает? – не понял Джонсон.

– «Крышует», сэр. Насколько понял, это что-то вроде поверенного в делах, только в России за эти услуги берут какие-то просто непомерные проценты.

– Как ты можешь пить эту гадость, Майк? – сморщился Джонсон.

– Ну не скажите, босс, – вмешался Берк Смит. – Утром, в русском понимании этого слова, суточный холодный кефир делает с человеком чудеса. Этот удивительный оздоравливающий эффект я испытывал на себе неоднократно. Честно говоря, когда я вернусь в Штаты, мне будет не хватать суточного кефира.

– В Штатах вы не будете столько пить, Берк, – возразил ему Джонсон. – Есть еще в мире места, где под словом «пить» люди понимают нечто иное.

– Кстати, сэр, – вмешался Техасец, – в общении местных жителей практически отсутствует слово «украсть». Русские повсеместно используют совершенно другое слово.

– Я знаю это слово, Майк. Как продвигается строительство и когда будет готов стартовый комплекс?

– Через месяц построят основной и еще через две недели – второй.

– Какой такой второй? – Джонсон даже поднялся со стула.

– А я вам разве не говорил? Второй комплекс они сооружают где-то в Сибири. Базил со своими пацанами любит там охотиться.

– Но зачем? Это же колоссальные расходы!

– У Базила свои представления о расходах, сэр. Он сказал мне следующее: прикинь, братан, я сэкономлю на авиабилетах.

– Феноменально! – произнес Джонсон и опустился на стул. – Наверное, я никогда к этому не привыкну.

– Вы знаете, сэр, здесь возникает одна долбаная проблема… – осторожно заметил Техасец и убрал ноги с журнального столика.

– Ну-ну, Майк, поведай нам, в чем ты прокололся, – заметив смущение Техасца, попросил Джонсон.

– Не то чтобы прокололся, сэр. Я сказал всего лишь слово.

– Какое же это слово?

– Базил попросил меня подсказать ему, где можно найти культурных пацанов для обслуживания шаттла.

– И что?

– Я сказал – в НАСА.

– И в чем же тут проблемы?

– Базил собирается перекупить их, сэр, у правительства Соединенных Штатов.

– Это вздор, Майк! Наши ученые не поедут в Сибирь из Флориды!

– Это вопрос денег, сэр. Базил в состоянии заплатить им любые суммы. Если лучшие специалисты покинут НАСА, на космических программах США можно будет поставить крест.

Техасец допил остатки кефира и смял упаковку.

– И кто только придумал этот фокус с обменом! – в сердцах воскликнул Джонсон и, вскочив со стула, забегал по комнате. – Хорошо же мы будем выглядеть, если доставим летающую тарелку в Америку, а всех наших ученых умыкнет этот русский уголовник! Кто тогда будет изучать марсианские технологии?

– Может, тогда прозондировать почву насчет русских ученых, сэр? – предложил Смит. – Все равно они сидят без дела. И пусть тогда Базил забирает парней из НАСА – не жалко.

– Наверное, ты прав, Берк. Наверное, ты прав, – задумчиво произнес Джонсон. Он посмотрел на Техасца, глаза его вспыхнули – судя по всему, босса осенила новая идея.

– Слушай, Майк, – заговорил он, – а может, тебе попытаться уговорить Базила не эксплуатировать шаттл? Пусть стоит, как русский «Буран» в московском Диснейленде. Кстати, пообещай ему настоящий Диснейленд!

– Боюсь, это уже невозможно, сэр.

– Почему же?

– У Базила есть товарищ-конкурент по имени Вован, который «крышует» алюминиевые и никелевые предприятия. Узнав о планах Базила установить на дачном участке стартовый комплекс для шаттла, Вован выкупил у российских ВМС авианосец и уже начал углублять фарватер Москвы-реки, чтобы подвести его к своему загородному дому. Так что у них теперь настоящее соревнование, и отказаться от него значило бы потерять лицо.

Они помолчали. Джонсон напряженно размышлял, как выпутаться из создавшейся ситуации, и не находил хоть сколь-нибудь приемлемого варианта.

В прежние времена он мог бы обратиться за помощью к Зи-Зи, но та сейчас находилась в небольшом отпуске, который он сам ей и предоставил.

Правда, при этом ее телефонный трафик с Вьетнамом ничуть не сократился. Берк выдвинул предположение, что у нее там есть родственники. Джонсон спорить не стал. Что такое лишние десять-двенадцать тысяч долларов на переговоры, если Базил строит себе стартовый комплекс, а его коллега Вован роет канал для авианосца? Просто неловко даже сравнивать.

– Берк, здесь есть водка?

– В России?

– Ты что, перегрелся? В холодильнике, конечно!

– Нет, сэр. Здесь же до нас хозяйничали англичане. Они в жару пьют херес.

– Значит, нужно сходить за водкой, – убежденно произнес Джонсон.

– Я не знаю здешнего района, – попытался уклониться Смит.

– Ты еще скажи, что тебе нет двадцати четырех лет, – хитро усмехнулся Техасец, который не прочь был поправить здоровье после вчерашнего.

– Возле подъезда стоит машина русской контрразведки – спросишь у них, где продают спиртное… Как, кстати, дела с полковником?

– Он попросил тысячу долларов для себя и пятьсот для своего друга, командира полка истребительной авиации.

– А при чем здесь авиация?

– Полковник сказал, что, если не принять шаттл на охранение прямо в небе, его могут перехватить истребители другого военного округа и отогнать к себе на аэродром. Потом придется выкупать за куда более высокую цену.

– То есть за пятьсот долларов мы получим авиационное прикрытие?

– Точно так, сэр.

Джонсон озадаченно посмотрел на Смита, потом на присмиревшего Техасца.

– А скажите, парни, если за такие деньги мы можем нанимать вооруженные силы русских, то на кой хрен нам своя армия?

На этот вопрос ни Смит и ни Техасец ответить не смогли. И тогда Джонсон отправил за водкой их обоих.

124

Вечером в посольстве Джонсон и Смит потягивали минеральную воду и не признавались друг другу, что обоих ужасно тошнит. Они ждали расшифровки присланной из Вашингтона депеши, но мысли их были о другом.

– Ох, до чего же мутит, – сказал наконец Смит.

– А где вы водку-то брали?

– В небольшом павильончике, рядом с шашлычной.

– С шашлычной… – скривился Джонсон. – Водку нужно брать в солидном торговом заведении, коллега, а не у этих… афророссиян.

– Нам не хотелось ходить далеко. Техасец настоял.

В дверь постучали.

– Войдите, – разрешил Джонсон.

– Все готово, сэр, – доложил рыжий шифровальщик Ганс.

– Отлично. Давайте сюда.

Ганс отдал составленный документ и вышел. Джонсон погрузился в чтение.

– Ну что там? – не выдержал Смит, которого заинтриговало выражение лица босса.

– Из Вашингтона нам предлагают совершить похищение…

– Чего похищение?

– Ни чего, а кого, Берк. Сергея Тютюнина и Алексея Окуркина.

– Но для чего?

– Аналитики в Пентагоне посчитали, что эти люди представляют потенциальную угрозу главенствующей мировой роли Соединенных Штатов. Эксперты из АНБ подтверждают их опасения. Они тоже настаивают на изъятии Тютюнина и Окуркина из «условий естественного обитания». Так и написано.

– А почему это не сделает АНБ?

– Они признали, что у ЦРУ с «объектами» существует неформальная связь. Видимо, имеется в виду тот случай, когда эти ребята чуть не утопили тебя в пиве.

Смит кивнул. Ушибленная на том задании нога до сих пор побаливала.

– Похитить их не так просто, сэр. Это особенные люди, вы ведь понимаете?

– Я-то понимаю, но, боюсь, в Лэнгли считают, что это похоже на поимку медвежонка панды. Впрочем, они готовят какую-то техническую новинку, с помощью которой мы этих ребят парализуем, законсервируем и вывезем за пределы России.

– Думаю, я смогу пригласить их на барбекю.

– Выпить на воздухе, – поправил его Джонсон.

– Именно так, сэр. Не думаю, что они откажутся.

– Правильно, а в кустах мы припаркуем тот хитрый аппарат, который их прозомбирует, а затем парализует, – добавил Джонсон. – Если техника не подведет, операция будет что надо. К тому времени, я надеюсь, и Зи-Зи вернется в строй. Без нее я как без рук.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*