Фил Фоглио - Бог Кальмар
– Отлично, юноша, – сказал проф. Эйнштейн. – Ванная в той стороне.
– После вас, сэр.
Когда их голоса стихли, Мэри осторожно задвинула закованную в гипс ногу под стол и с облегчением уселась в кресло. Она немного отпила из чашки, но обнаружила, что чай уже почти совсем остыл. А затем, вопреки сохраняющейся серьезности положения, улыбнулась про себя, вспомнив, как двое частично нагих мужчин вальсировали по кухне. Ради такого зрелища она готова когда угодно пить холодный чай!
Давая мужчинам побыть несколько мгновений одним, Мэри с трудом поднялась и, поставив на плиту новый чайник, занялась приготовлением сэндвичей. Когда еда была готова, она проковыляла к двери и прислушалась. Ей удалось расслышать приглушенное бормотание торопливо одевающихся мужчин.
– Так куда же вы отправились? – громко спросила Мэри. – И что там было?
– Сперва в Италию, а потом нас переправили в иной мир, где правила не наука, а магия, – ответил, выходя из коридора, лорд Карстерс. Он снова облачился в костюм «сафари» цвета хаки и обвешался пистолетами. – Не считая этого, то местечко на самом деле довольно скучное.
Подойдя к нему, Мэри положила ладонь ему на руку, и Бенджамин ответил взаимностью. Несколько драгоценных мгновений ни он, ни она не говорили ни слова, оба упивались чудом и величием присутствия друг друга.
– Но ведь дядя теперь моложе? – спросила Мэри, разбивая чары. – И вас как-то ранили?
– В самом деле, помолодел, дорогая, и очень сильно, – сказал проф. Эйнштейн, отталкивая в сторону раздвижную дверь. Его рубашка цвета хаки не была как следует застегнута и казалась на размер меньше, чем требовалось. Но профессор тоже был увешан небольшим арсеналом смертоносных железок. – К счастью, я смог воспользоваться местной магией, чтобы починить его для тебя.
Внезапно осознав, в какой скандальной позе они стоят, лорд Карстерс и Мэри Эйнштейн мигом согнали с лиц улыбки и медленно перевели взгляды на профессора. Руки их по-прежнему соприкасались; лорд Карстерс покраснел и откашлялся, тогда как Мэри попыталась заговорить, но не смогла издать ни звука.
– Да-да, я знаю, вы влюблены друг в друга. Чудесно, – нетерпеливо промолвил профессор. – Племянница, я даю тебе разрешение выйти замуж. Он отличный человек.
– Спасибо... дядя, – поблагодарил профессора лорд Карстерс, убирая руку. Затем лорд опустился на одно колено: – Дорогая, знаю, сейчас не самый подходящий момент...
– Да, совершенно определенно неподходящий, Банни, – перебила Мэри, делая жест в сторону кухонных стульев. – Попробуй официально попросить моей руки завтра, после того как мы немного отдохнем, в чем сильно нуждаемся. – Так же, как в кольце. Ох уж эти мужчины! Усевшись, Мэри помассировала побаливавшее бедро. – А сейчас я хочу услышать все подробности. Как вы остановили Бога Кальмара?
Лорд поднялся, профессор потоптался на месте, и мужчины украдкой переглянулись.
– Вы ведь его остановили, – потребовала подтверждения Мэри, постукивая по полу здоровой ногой. – Правильно?
Ночь наполнил грохот отдаленного взрыва.
– В библиотеку, – бросил профессор.
Все трое быстро, насколько могли, переместились в соседнюю комнату. Проф. Эйнштейн рывком раздвинул шторы, открывая взорам панораму Лондона. Значительная часть города была охвачена пожарами, и в их ужасных отсветах виднелся чудовищный кальмар, который был выше, чем Биг-Бен. Кальмар оторвал от земли небольшое здание и вытряхнул из него жильцов в свою зияющую пасть.
– Господи Боже, – прошептала Мэри, вцепившись для опоры в спинку кресла.
С крыши музея донесся резкий звук выстрела из крупнокалиберной винтовки, за которым последовали еще несколько.
– Что это? – спросил профессор Эйнштейн, взглянув на потолок.
– Судя по звуку, это «Нитро-экспресс-475» фирмы «Холланд&Холланд», – определил лорд Карстерс, приставив к уху ладонь. – Старая модель, заряжается вручную, в патронах используется состав пороха, предпочитаемый Клубом исследователей.
– Так и есть, юноша, – задумчиво пробормотал Эйнштейн, хотя и не смог заметить ни одной из этих подробностей. Однако звук действительно говорил о том, что стреляли из очень большого ружья. – Племянница, а не леди ли Данверс у нас там прогуливается?
Не в состоянии оторвать глаз от панорамы Лондона, Мэри просто кивнула в ответ.
– Она на площадке на крыше, высматривает поклонников Бога Кальмара, – ответила Мэри, обнимая дробовик. – Не сомневаюсь, она была неприятно удивлена, увидев его самого.
У проф. Эйнштейна закололо в животе; он вынужден был признать, что сказанное произвело на него сильное впечатление. Разгуливает по крыше совсем одна? Вот это женщина, эта Пенелопа Данверс!
Пламя над городом поднималось все выше, а громадный кальмар принялся жонглировать лошадьми, отправляя всех поочередно в рот, словно леденцы. Содрогаясь от отвращения, лорд Карстерс задернул шторы. Обняв Мэри одной рукой за талию, лорд бережно помог покалеченной женщине вернуться на кухню. Через несколько секунд к ним присоединился проф. Эйнштейн, лицо которого превратилось в мрачную маску.
– Он намного крупнее, чем был раньше, – сказал он, спотыкаясь по пути к столу.
Взяв командование на себя, Карстерс налил по чашке горячего чая и все торопливо его выпили. Это помогло, но не сильно.
– А виски есть? – спросил лорд Карстерс.
– В буфете, юноша, – ткнул большим пальцем через плечо проф. Эйнштейн.
– Все кончилось, – тут же возразила Мэри. – Катрина пустила весь годовой запас виски на изготовление зажигательной бомбы.
– Вот молодец, и как, сработало?
– Привязали к керосиновой лампе, зрелище было что надо.
– Отлично! Обязательно запомню этот трюк, – сказал профессор, окидывая взглядом кухню. – А кстати, где наша кухарка?
Мэри, помрачнев, отвернулась.
– Делает кое-какие покупки в городе.
Из Лондона донесся еще один взрыв, и профессор взглянул в сторону библиотеки.
– Ну и ну, – тихо произнес он.
С крыши продолжала стрелять винтовка «Нитро-экспресс». Затем что-то загремело по кровле, карнизу, с музыкальным звоном отскочило от водосточного желоба и гулко приземлилось на вымощенную каменной плиткой дорожку с красноречивым металлическим звяканьем израсходованных боеприпасов.
– Что за храбрая женщина, – снова восхитился проф. Эйнштейн, глядя вверх. – Эх, надо было мне жениться на Пенни, пока была возможность, но такое уж мое везение.
– Вздор! – фыркнула Мэри, со стуком опустив чашку на стол и разбив фарфоровое блюдечко. – Свое везение, дядя, мы создаем себе сами. Ладно, что нам теперь делать?
– На мой взгляд, – промолвил профессор, откусив сэндвича с огурцом, – у нас есть два варианта действий.
– Три, – возразил лорд Карстерс, намазывая маслом горячую пшеничную лепешку.
– Бегство я не считаю за вариант, юноша.
– Так же, как и я.
– В самом деле? Тогда говорите первым.
Поглощая выпечку, Карстерс взял чашку чая и сделал большой глоток. Ах, чай! Для любого истинного англичанина он был все равно, что кровь для вампира.
– Во-первых, мы можем попытаться вернуться в магическое измерение, – сказал лорд, наклоняясь поближе к профессору. – Приобрести еще одну магическую книгу и найти способ вернуться с нею сюда. Хотя я лично считаю этот план невыполнимым.
Снаружи донесся грохот рушащегося здания, сопровождаемый криками сотен людей. В ответ «Нитро-экспресс» бабахнул мощным дуплетом.
– Совершенно согласен, – придвинулся поближе к собеседнику и проф. Эйнштейн. – Но я вот что думаю: ввиду своей эфирной природы, все демонические создания обладают какой-то одной важной слабостью. Чем-то, что привязывает их к материальному миру. Вампира можно убить осиновым колом. Оборотня – серебряной пулей...
– На самом-то деле, – перебил, деликатно кашлянув и сжимая в кулак пальцы левой руки, лорд Карстерс, – у оборотней есть две слабости.
– Вот как? – переспросил профессор. – Очень интересно, юноша, потом расскажете мне об этом.
– Конечно.
– Так или иначе, второй наш вариант состоит в систематических ударах по кальмару оружием, созданным на основе всех химических соединений, какие у нас есть. Путем проб и ошибок, мы в конечном итоге обнаружим что-то полезное.
– По-моему, крайне маловероятно, что мы обнаружим что-нибудь достаточно скоро, чтобы принести какую-то пользу Лондону, – заметила Мэри, нервно почесываясь под гипсом и одновременно шевеля пальцами ноги. – А каков наш третий вариант?
Потягивая чай, лорд Карстерс смахнул крошки с рубашки.
– Всегда есть шанс, что военные убьют этого зверя. Британская армия – самая могучая, самая преданная своему делу боевая сила на Земле, располагающая самым лучшим оружием!
К какофонии отдаленных звуков присоединился траурный вой пожарной машины. С крыши снова бабахнуло, и сразу же последовало звяканье выброшенных гильз.