KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Terry Pratchett - Мелкие боги (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)

Terry Pratchett - Мелкие боги (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Terry Pratchett, "Мелкие боги (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ты когда-нибудь бывал в бою, Бедн? — спросил он.

— Нет. У меня плоскостопие. К тому же я не слишком силен.

— А тебе известно, что такое «черепаха»?

Бедн почесал в затылке:

— Э-э, ладно. Ответ: маленькое земноводное в панцире — правильно? Потому что ты знаешь, что я это знаю.

— Я имею в виду «черепаху» из щитов. Когда ты атакуешь крепость или стену, а противник бросает на тебя все, что у него есть, каждый солдат поднимает свой щит и… сцепляет его со щитами других солдат. Выдерживает очень большой вес.

— Перекрытие, — пробормотал Бедн.

— Как чешуйки, — кивнул Симони.

Бедн задумчиво посмотрел на тележку.

— «Черепаха», говоришь? — уточнил он.

— Но с тараном, — добавил Симони.

— С этим-то нет проблем, — рассеяно произнес Бедн. — Ствол дерева, закрепленный на раме. Большой железный наконечник. Насколько я помню, двери сделаны из бронзы?

— Да, но очень большие.

— Значит, скорее всего, они полые. Или литые бронзовые пластины закреплены на дереве. Во всяком случае, я бы так сделал.

— То есть они не из сплошной бронзы? Все говорят, что они вылиты из бронзы.

— Я бы тоже так говорил.

— Господа, прошу прощения…

Вперед выступил плотный мужчина в форме дворцовой стражи.

— Это сержант Фергмен, — представил его Симони. — Да, сержант?

— Храмовые двери усилены клатчской сталью. После той войны, что случилась во времена лжепророка Зога. И открываются только наружу. Как ворота шлюза на канале, понимаете? Если их таранить, они только застрянут в косяке, и их вообще не вышибешь.

— Тогда как же они открываются? — удивился Бедн.

— Сенобиарх поднимает руку, и дыхание Великого Бога отворяет их, — ответил сержант.

— Я имею в виду в логическом смысле?

— О. Один из дьяконов прячется за занавесом и тянет на себя рычаг. Но… когда я дежурил в склепах, то видел там одно помещение с… с какими-то решетками… А еще было слышно, как где-то течет вода…

— Гидравлика, — хмыкнул Бедн. — Так я и знал.

— Туда можно проникнуть? — уточнил Симони.

— В это помещение? Почему нет? Его никто не охраняет.

— Он в одиночку сможет открыть двери? — повернулся Симони.

— Гм? — откликнулся Бедн.

Юноша задумчиво потирал подбородок молотком и, казалось, пребывал в совсем другом, каком-то своем мире.

— Я спросил, сможет ли Фергмен заставить эту, как ее, гидру работать?

— Гм? Э-э, вряд ли, — рассеянно ответил Бедн.

— А ты?

— Что?

— Ты сможешь заставить ее работать?

— О. Вероятно. Это всего лишь трубки плюс давление.

Бедн задумчиво смотрел на паровую тележку. Симони многозначительно кивнул сержанту, приказывая удалиться, а сам попробовал предпринять мысленный межпланетный перелет в тот мир, в котором пребывал Бедн.

Он тоже попытался смотреть на тележку.

— Как скоро ты сможешь закончить?

— Гм?

— Я спросил…

— Завтра, не раньше чем под вечер. И то если будем работать всю ночь.

— Но она понадобится нам послезавтра на рассвете! У нас не будет времени проверить, как она работает!

— Она заработает с первого раза, — заверил Бедн.

— Правда?

— Я ее создал. И знаю о ней все. Ты знаешь все о мечах и копьях, а я — о деталях, которые вращаются. Заработает с первого раза.

— Хорошо. Ну, у меня еще есть кое-какие дела…

— Ага.

Бедн остался в амбаре один. Он задумчиво посмотрел на молоток, потом на железную тележку.

Омниане совершенно не умеют выплавлять бронзу. А железо… Разве ж это железо? Жалкое подобие. Их медь? Просто ужасна. И сталь, которая разбивается после первого удара. За многие годы квизиции удалось извести всех хороших кузнецов.

Он сделал все, что мог, но…

— Один заход — да, два — может быть, ну, максимум три. И то, на третий лучше не надеяться, — тихо пробормотал он.

* * *

Ворбис восседал на своем каменном кресле в саду. Вокруг были разбросаны бумаги.

— Итак?

Стоящий на коленях человек даже не осмелится поднять голову. Рядом, с обнаженными мечами, стояли двое стражников.

— Люди Черепахи… они что-то замышляют, — выдавил человек визгливым от страха голосом.

— Ну разумеется, — кивнул Ворбис. — Конечно замышляют. Но что именно?

— Они придумали… как раз когда вас назначили сенобиархом… какое-то устройство, машину, которая движется сама… Она должна проломить двери храма…

Голос его стих.

— И где же это устройство сейчас?

— Не знаю. Они покупали у меня железо. Это все, что мне известно.

— То устройство железное?

— Да. — Человек глубоко вздохнул, жадно втягивая воздух, и едва не поперхнулся. — Говорят… стражники говорят, что мой отец в тюрьме и вы можете… Умоляю…

Ворбис посмотрел на мужчину сверху вниз.

— Но ты боишься, — сказал он, — что я могу бросить в тюрьму и тебя тоже. Ты считаешь меня способным на такое. Боишься, что я могу подумать, мол, этот человек связался с еретиками и богохульниками, а поэтому стоит его на всякий случай…

Человек по-прежнему тупо пялился в землю. Ворбис ласково взял его за подбородок и поднял с земли. Наконец глаза мужчины оказались на уровне его глаз.

— Ты поступил правильно, — промолвил он и глянул на одного из стражников. — Отец этого человека еще жив?

— Да, господин.

— Самостоятельно передвигаться может?

Инквизитор пожал плечами.

— Э-э, да, господин.

— Освободи его немедленно, вверь заботам сына и отпусти обоих домой.

Во взгляде доносчика сражались целые армии надежды и страха.

— Спасибо, господин, — только и смог вымолвить он.

— Ступай с миром.

Ворбис проводил его взглядом до выхода из сада, а потом небрежным взмахом руки подозвал одного из старших инквизиторов.

— Нам известно, где он живет?

— Да, господин.

— Хорошо.

Инквизитор замялся.

— А это… устройство, господин?

— Ом говорил со мной. Машина, которая движется сама? Это противоречит здравому смыслу. Где ее мускулы? Где ее разум?

— Конечно, господин.

Инквизитор, которого звали дьяконом Кусьпом, оказался на своем нынешнем посту, сам того не желая. Он так до конца и не понял, хочет он повышения или нет, так как в основном он хотел причинять людям боль. Желание это было достаточно незамысловатым, и квизиция предоставляла неограниченные возможности для его удовлетворения. Он был одним из тех людей, которые до колик боялись Ворбиса, но в то же время преклонялись перед ним. Причинять людям боль ради собственного удовольствия… это можно понять. Однако Ворбис причинял людям боль только потому, что так решил: боль причинить следует. В его поступках не было никаких чувств, наоборот, даже присутствовала некоторая доля суровой любви.

Кусьп по собственному опыту знал, что у человека, оказавшегося перед эксквизитором, напрочь отшибает всякое воображение, выдумать что-то в такой ситуации крайне сложно. Устройства, которые движутся сами по себе, — такого просто не может быть, и тем не менее на всякий случай он решил усилить охрану…

— Как бы там ни было, — продолжил Ворбис, — завтра, во время церемонии, следует ожидать беспорядков.

— Господин?

— Я знаю, о чем говорю.

— Конечно, господин.

— Ты опытный инквизитор, и тебе наверняка известна грань, за которой человеческие сухожилия и мускулы уже не выдерживают.

У Кусьпа сложилось впечатление, что Ворбис абсолютно безумен, но в особом смысле. К обычному безумию Кусьп уже привык и научился иметь с ним дело. Безумцы вокруг кишмя кишели, а в подвалах квизиции многие из них становились еще более безумными. Но Ворбис давно перешел эту красную черту и построил по другую сторону некую Логическую конструкцию. Рациональные мысли, составленные из безумных элементов…

— Да, господин, — ответил он.

— Так вот, а мне известна грань, за которой не выдерживают сами люди.


Была ночь, несколько холодная для этого времени года.

Лю-Цзе старательно подметал пол темного бара. Периодически он доставал откуда-то из-под рясы тряпку и принимался что-нибудь тщательно натирать.

Он тщательно вытер Движущуюся Черепаху, грозно затаившуюся в полумраке амбара.

Потом добрался до горна и остановился там посмотреть на бушующее пламя.

Выплавка действительно хорошей стали требует крайней сосредоточенности. Неудивительно, что вокруг кузниц вечно толпятся боги. Столько возможностей допустить ошибку. Чуть-чуть напутать в ингредиентах, секундное промедление и…

Бедн, который уже засыпал на ходу, недовольно заворчал, когда кто-то растолкал его и сунул что-то в руки.

Это была чашка чая. Он посмотрел на маленькое круглое лицо Лю-Цзе.

— О, спасибо. Большое спасибо.

Кивок, улыбка.

— Почти закончили, — сказал Бедн, обращаясь, скорее, к самому себе. — Осталось только охладить. Очень медленно. В противном случае она начнет кристаллизоваться, понимаешь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*