KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Сирил Корнблат - Карточный домик (Сборник рассказов)

Сирил Корнблат - Карточный домик (Сборник рассказов)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сирил Корнблат, "Карточный домик (Сборник рассказов)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— …сегодня утром в сенате, — продолжал бубнить диктор, — сенатор Бэрдж Фулсом заявил, что он намерен предложить законопроект, предусматривающий ассигнование одного миллиона долларов для обеспечения охраны этого новейшего оружия страны. Член палаты представителей Хейден Кретчер собирается внести законопроект о предоставлении аналогичной суммы на развитие службы безопасности. "Мы должны всеми средствами оберегать тайну нового оружия, — заявил Кретчер сегодня утром представителям прессы, — и хранить его в лоне демократии, давшей ему жизнь".

— Какого черта… — Я снова замолчал и принялся слушать дальше.

— …пока еще не отпущены средства для дальнейшей работы над изобретением Максуина. Один сенатор, не пожелавший, чтобы его имя было названо, заявил, что соответствующий законопроект, возможно, будет внесен уже в следующем месяце, добавив, однако: "Мы не хотим принимать поспешных решений". Сообщение о машине Максуина имело большой резонанс. Несколько голливудских кинокомпаний добиваются преимущественного права на экранизацию биографии изобретателя. Нью-йоркское издательство "Только для мужчин" намерено выпустить в свет книгу "Вот оно!" — повесть об эре атомных машин. Наконец, мэр города Парксайда Э. Риско объявил сегодня утром, что он намерен запросить у муниципального совета ассигнования в тридцать семь тысяч долларов для возведения памятника Адольфу Максуину, отцу молодого изобретателя. Старший Максуин погиб в первую мировую войну. Он будет изображен в военном мундире с крошкой сыном на руках. В кулачке ребенка будет зажат атом, выполненный в натуральную величину.

Я потрогал стойку — не мерещится ли она мне.

— …мы предприняли несколько попыток, — продолжал диктор, — получить интервью у самого Максуина, однако нам удалось связаться лишь с матерью изобретателя. "Я знала, у Джозефа в подвале что-то есть", — сообщила миссис Максуин.

В аптеку вошла женщина и села рядом со мной.

— Эл, — сказала она басом. — Уйдем отсюда.

Я подскочил — нервы начали сдавать.

— Джо, — сказал я, — что это ты на себя напялил? — Я посмотрел на его украшенную цветами шляпку, платье и пальто с меховым воротником. — Как тебе удалось выбраться?

— Я влез в мамину одежду и через черный ход проскользнул к соседу, — объяснил Джо. — А потом вышел из его подъезда. Наверное, они приняли меня за его мать. Пойдем отсюда, Эл.

Я хотел было расплатиться, но вспомнил, что ничего не пил. Мы вышли на улицу и сели в машину. Уже трогая, я заметил, что улицу переходит девушка.

— Постой-ка, Джо, — сказал я. — Это же Агги!

— Верно, — сказал Джо, вылез из машины и в одну секунду очутился рядом с ней. Я поплелся за ним, на случай если понадобятся объяснения.

Они понадобились. Агги отвернулась от Джо и зашагала дальше. Джо поглядел ей вслед, потом догнал и попытался взять ее под руку.

— Агги, дай мне только сказать, — попросил он. — Я тебе все объясню.

Агги повернулась и влепила Джо пощечину.

— Агги, ради бога…

— Ради бога! — возмутилась она. — Этого я от тебя не ждала!

— Чего "этого"?

— Подумать только! Все это время ты работал над атомной машиной и не сказал мне ни слова. Я никогда…

— Агги, это же не…

— Джо Максуин, вы решительно самый низкий, самый подлый…

Начинала собираться толпа. В конце концов, не так уж часто приходится видеть на улице, как парень в женском платье ссорится с девушкой. Да и девушку с язычком, как у Агги, не часто встретишь.

Некоторое время Джо стоял и слушал. Потом он, видно, понял, что толку от этого не будет. И тут кто-то завопил:

— Это же Максуин! Изобретатель атомной машины!

Мы с Джо рванули через улицу, вскочили в машину и помчались прочь. Я оглянулся, но Агги даже не посмотрела нам вслед.

Джо долго молчал. Потом сорвал с головы шляпу, растегнув молнию, стащил платье и швырнул все это на заднее сиденье, а сам остался в одних трусах.

— Знаешь, Эл, — сказал он немного погодя, — изобрети я в самом деле атомную машину, мне бы никто не поверил.

— Пожалуй, — сказал я. К этому времени я уже готов был поверить во что угодно.

Мы въехали в Седар-Хилл, маленький городок милях в пятнадцати от Парксайда. Я остановил машину возле универсального магазина, и Джо купил себе комбинезон. Хорошо еще, что он захватил бумажник. Мы двинулись дальше, но Джо по-прежнему сидел молча, закрыв глаза.

Когда мы проехали миль тридцать пять, Джо вдруг сказал:

— Эл! Надо бы попытаться еще раз. Остановись у следующей бензоколонки.

Так я и сделал. Джо вошел в будку, позвонил в парксайдский «Курьер» и попросил редактора. Редактор подошел.

— Говорит Джо Максуин, — начал Джо. Затем его лицо вытянулось. Он повернулся и взглянул на меня.

— Повесил трубку! Не поверил, что это я. И сказал, чтобы я бросил заниматься дурацкими розыгрышами.

— Черт знает что! — сказал я. — Попробуй еще раз!

— Нет, Эл. Едем обратно. Я заставляю их выслушать меня!

Когда мы вышли, паренек-заправщик попросил:

— Мистер Максуин, вы не дадите мне автограф?

— Не дам, — огрызнулся Джо. — Отвяжись.

Впервые в жизни Джо был так груб с мальчишкой. "Бедняга Джо, что с ним творится", — подумал я. Обратно мы ехали не торопясь, и за всю дорогу Джо произнес только одну фразу:

— Никак не возьму в толк, чего это Агги на меня так взъелась?

Когда мы выходили из аптеки в Парксайде, было что-то около десяти, а теперь мои часы показывали почти два. Я свернул на Парксайд-авеню, гадая, что еще может произойти. Долго гадать не пришлось.

Еще издали можно было заметить какое-то оживление в нашем квартале. Сначал я было подумал, что это та же толпа у дома Джо. Однако я ошибся. Знай я, что нас ожидает, я бы развернулся и гнал без остановки, пока мы не оказались бы в сотне миль от города. Но я ничего не знал, и мы продолжали двигаться вперед, пока, подъехав поближе, не заметили, что дорогу перегородил то ли барьер, то ли шлагбаум, и движение по улице перекрыто. Мы прочли надпись на заграждении и сначала не поверили своим глазам:

ВОЕННАЯ ЗОНА. ВХОД ВОСПРЕЩЕН

Сержант военной полиции с пистолетом на боку и дубинкой в руке подошел к машине.

— Что вам надо? — спросил он.

— Я здесь живу, — ответил Джо. — Что происходит?

— Ваша фамилия? — потребовал сержант и вытащил из кармана какой-то листок.

— Максуин. А это — Эл Найлс.

Сержант внимательно оглядел Джо, а меня удостоил мимолетным взглядом.

— Предъявите какое-нибудь удостоверение личности. Вы оба.

Мы извлекли бумажники и показали ему водительские права, фотокопии свидетельств о демобилизации и пропуска на завод.

— Гм, — промычал сержант. Затем, уделив еще некоторое время изучению бумаг, он добавил:

— Как будто все в порядке. Идите прямо к себе, Максуин. И вы с ним, Найлс. Вас обоих хочет видеть полковник.

Проехать на машине нам не разрешили, поэтому мы вылезли и дальше пошли пешком.

— Эл, что здесь творится? — спросил Джо. — Мы в самом деле на Парксайд-авеню?

Я не ответил, поглощенный тем, что происходило у дома Джо. Рядом с домом стояли три военных грузовика, а вокруг толпились солдаты военной полиции. Вид у них был очень деловой. Один приколачивал к подъезду табличку с надписью:

ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА

Другой сделал шаг нам навстречу.

— Документы! — прорычал он.

Мы предъявили ему те же бумаги, что и сержанту, и он вошел в дом. Вернувшись минуты через две, он объявил:

— Полковник Трикс разрешил вам временный допуск. Вам надлежит спуститься в подвал и ожидать там. Полковник сможет поговорить с вами через час.

— Что все это значит? — спросил Джо. — Какой еще полковник?

— Полковник Джордж Трикс, руководитель операции. Идите. И постарайтесь не шуметь, проходя по коридору. Полковник очень занят.

— А жевать резинку можно? — осведомился я.

— Но-но, — отозвался он, — без шуток.

Мы вошли в дом. Дверь в гостиную была закрыта, и мы побрели к двери, ведущей в подвал. Там нам пришлось показать документы еще одному стражу, и мы начали спускаться. Пройдя половину лестницы, Джо вдруг обернулся.

— Эл, — сказал он, хватая меня за руку, — а что они сделали с мамой?

— Черт возьми! — воскликнул я. Мы бросились вверх по лестнице и начали колотить в дверь.

— Эй вы!.. Где моя мать? — спросил Джо полисмена, открывшего дверь. Но тот был невозмутим.

— Полковник решил, что ей следует ненадолго уехать отсюда, — ответил он. — Миссис Максуин в настоящее время проживает в отеле «Парксайд» — разумеется, за счет государства.

— Очень любезно со стороны государства, — заметил Джо.

— Еще что-нибудь? — спросил полисмен.

— Да. Позвоните в «Курьер» и скажите, чтобы сюда прислали репортера с головой, — попросил Джо. — Такого, чтобы понимал нормальный язык.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*