Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли
– Прошу прощения, Ричард, – пробормотал он, следуя за своими друзьями.
36
– Нет, благодарю, – решительно сказал Ричард. – Как бы я ни был рад случаю угостить тебя пиццей и видеть, как ты ею наслаждаешься, Дирк, но я намерен немедленно вернуться домой. Я должен видеть Сьюзан. Это возможно, профессор? Доставить меня прямо домой? На той неделе я наведаюсь в Кембридж и заберу свою машину.
– Мы уже на месте, – ответил профессор. – Перешагните порог – и вы дома. Сейчас ранний вечер, пятница.
– Спасибо, профессор. Эй, Дирк, мы еще увидимся, о'кей? Я что-то тебе должен, не так ли? Подсчитай и дай мне знать.
Дирк небрежно отмахнулся.
– Узнаешь все от мисс Пирс в должное время, – ответил он.
– Отлично. Мы повидаемся, как только я немного отдохну и приду в себя, о'кей? Все произошло столь неожиданно.
Ричард направился к двери, но вдруг остановился, словно его осенила какая-то мысль.
– Профессор, а мы не могли бы сделать небольшой крюк? – спросил он. – Мне кажется, было бы разумным шагом с моей стороны пригласить Сьюзан поужинать сегодня вечером в одном неплохом ресторане. Только там заказывают столики за несколько недель вперед. Вы не могли бы скостить мне эти три недели ожидания, профессор?
– Нет ничего проще. Вы знаете, где телефон, не так ли?
Ричард поднялся в спальню профессора и позвонил в ресторан «L'Esprit d'Escalier», горячо рекомендованный ему Гордоном Уэем.
Метрдотель был сама любезность, он с радостью принял заказ и сказал, что будет счастлив видеть его через три недели.
Ричард, не переставая удивленно качать головой, спустился в гостиную.
– Мне необходима неделя полной и надежной реальности, – категорически заявил он. – Кто это только что вышел из двери моей квартиры?
– Тебе доставили кушетку, – пояснил Дирк. – Грузчик попросил открыть ему дверь, и я с удовольствием это сделал.
Через несколько минут Ричард уже поднимался по лестнице в квартиру Сьюзан. У двери он остановился, услышав низкие звуки виолончели. Он любил этот момент. Бесшумно открыв дверь, он направился в музыкальную комнату и вдруг застыл на месте. Мелодия! Она была знакома – легкая, словно блуждающая, как бы затихающая, и тут же возрождающаяся вновь…
Его лицо было полно такого изумления, что Сьюзан, увидев его, перестала играть.
– Что случилось? – встревоженно спросила она.
– Что ты играла? Где ты достала это? – прошептал потрясенный Ричард.
Сьюзан недоуменно пожала плечами.
– В музыкальном магазине, – ответила она, ничего не понимая. И не шутила, ибо просто не понимала его вопроса.
– Что это?
– Фрагмент из кантаты, которую мне предстоит играть через пару недель, – обстоятельно объяснила она. – Бах, шестая кантата.
– Кто написал ее?
– Я же сказала, Бах.
– Кто?
– Смотри на мои губы. Повторяю по буквам. Бах. Б-А-Х. Иоганн Себастьян Бах. Запомнил?
– Никогда не слыхал о таком. Кто он? Он еще что-нибудь сочинил?
Сьюзан отложила смычок, прислонила к стулу виолончель и встала.
– С тобой все в порядке? – спросила она, подойдя к Ричарду.
– Видишь ли, мне трудно сказать… Что это?..
Он заметил стопку нот в углу. На всех стояло одно имя: Бах.
Он торопливо подошел к нотам и стал что-то искать. И.С.Бах «Сонаты для виолончели». «Бранденбургский концерт». «Месса ми минор».
Он ошеломленно посмотрел на Сьюзан.
– Я этого никогда у тебя не видел.
– Ричард, милый, – промолвила Сьюзан, коснувшись его щеки рукой. – Что с тобой? Это всего лишь ноты Баха.
– Неужели ты не понимаешь? – вскричал в отчаянии Ричард, потрясая пачкой нот. – Я никогда, слышишь, никогда не видел этого?
– Что ж, – произнесла с деланной серьезностью Сьюзан, – если бы ты не проводил полжизни за компьютером, сочиняя компьютерную музыку…
Он посмотрел на нее каким-то диким взглядом, затем бессильно прислонился к стене и разразился почти истерическим хохотом.
В понедельник утром Ричард позвонил профессору.
– Ваш телефон работает, поздравляю, профессор.
– О, мой дорогой друг, – искренне обрадовался ему профессор, – как я рад слышать ваш голос. Да, телефон работает. Очень способный молодой человек посетил меня сегодня, и теперь, я надеюсь, телефон никогда уже не испортится. Неплохие новости, не правда ли?
– Очень хорошие. Значит, вы благополучно добрались домой?
– О да, спасибо. Кстати, нас ждал в известном роде сюрприз, после того как мы вас высадили. Помните лошадь? Она опять заглянула ко мне вместе со своим хозяином. У них была неприятная встреча с полицией, и поэтому они настоятельно попросили отправить их домой, так сказать, восвояси. Тем лучше. Опасный малый, этот хозяин лошади, если дать ему волю, мне кажется… А как вы, мой друг?
– Профессор, помните музыку?..
– Да. Я подумал, что она может доставить вам удовольствие. Пришлось потрудиться, поверьте мне. Удалось воспроизвести лишь самый небольшой фрагмент, но и здесь я немного слукавил. Это было больше, чем может сотворить один человек за всю свою жизнь. Не думал, что кто-то отнесется к этому серьезно.
– Профессор, а нельзя воспроизвести фрагмент побольше?
– Нет. Корабль улетел, мой друг, и кроме того…
– Мы могли бы вернуться в то время…
– Нет, я уже сказал вам. Мне починили телефон, и он больше не испортится.
– Ну и что?
– А то, что машина времени больше не работает. Она сгорела. Мертва, как дронт. Боюсь, что это так. Да оно и к лучшему, не так ли?
В понедельник днем миссис Зускинд все же позвонила в детективное агентство Джентли. Это было вызвано присланным ей счетом.
– Я не понимаю, что все это значит. Это какой-то абсурд. Объясните.
– Дорогая миссис Зускинд, – приветливо ответил ей сам Дирк. – Не могу выразить вам, насколько я рад, что вы позвонили. Я с нетерпением ждал возможности поговорить с вами на эту тему. С чего мы начнем сегодня? Какой пункт из всех вы хотели бы обсудить первым?
– Ни один из них, благодарю вас, мистер Джентли. Я не знаю, кто вы, и почему настаиваете на том, что у меня пропал кот. Мой дорогой Родерик умер у меня на руках два года назад, и я не собираюсь восполнять эту потерю.
– Хорошо, миссис Зускинд, – согласился Дирк, – но вы не можете не согласиться, что это прямой результат моих усилий… Если позволите, я поясню вам теорию взаимосвязанности всех… – Однако он тут же умолк, ибо понял, насколько это бесполезно. Дирк медленно и бережно положил трубку на рычаг.
– Мисс Пирс! – крикнул он секретарше. – Пошлите дорогой миссис Зускинд новый, измененный счет. Добавьте внизу: «Спасение человечества от неминуемой гибели. – Бесплатно».
Дирк Джентли, посчитав на этом рабочий день завершенным, надел шляпу и покинул контору.
ХОЛИСТИЧЕСКОЕ ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО ДИРКА ДЖЕНТЛИ
Лондон, Н1, Пеккендер-стрит, № 33а 01-354-9112
СЧЕТ
Поиски кота (сдохшего) – $ 50.00
Выявление и триангуляция векторов взаимосвязи всех вещей – $ 150.00
Поездка с этой целью на Багамские острова; дорожные расходы и оплата номера в отеле – $ 1.500.00
Издержки, моральные и материальные, в результате проявленного клиентом скептицизма; расходы на напитки – $ 327.50
Спасение человечества от неминуемой гибели – Бесплатно
Итого: – $ 2.027.50
НДС: – $ 304.12
Всего: – $ 2.331.62
1
Очевидно, намек на самобытность взглядов и нравов жителей штата Юта, населенного в значительной степени мормонами, чьи законы, традиции и верования до сих пор отличаются от принятых в Америке XX века.
2
(1738-1820)
3
Английский поэт-романтик (1770-1850).
4
Букстехуде, Дитрих (1637-1707), шведский композитор, оказавший влияние на Баха.
5
Известные американские киноактеры 40-60-х гг.
6
Рекурсивная геометрия учитывает, что при увеличении масштаба изображения увеличивается число видимых деталей.
7
«Задним умом крепок» (фр.)
8
Известный врач-убийца, отравитель своих многочисленных жен.
9
Здесь и далее цитаты из поэмы С.Т. Кольриджа «Сказание о Старом Мореходе».
10
Успокоительное средство наркотического свойства.
11
Герой английской детской сказки.
12
Существует анекдот о том, что великий Ньютон, открывший три основных закона классической механики, помимо всего прочего, придумал хитроумный лаз в нижней части двери своего туалета не только для любимой кошки, но и для каждого из ее котят.
13
Вымерший вид птиц; полагают, что из-за небольших и слабых крыльев, а также тяжелого большого туловища птица дронт оказалась беззащитной и была обречена на вымирание.