Сергей Бадей - Лукоморье. Каникулы боевого мага
Мальчик застенчиво улыбнулся солдатам и басом Тартака спросил, обернувшись к Керу:
— Этих тоже с дороги убирать?
Кер мученически закатил глаза, выхватил фирман и, размахивая им, поспешил к офицеру. Тот как раз выходил из ворот, чтобы узнать причину, шума. Подскочив к офицеру, Кер начал что-то горячо ему втолковывать, постоянно тыча пальцем в фирман и нервно поглядывая на нас. Мы стояли тесной группой, ожидая нашего куратора.
Офицер, или, вернее, начальник стражи, представительный, полный мужчина в форменной накидке, некоторое время слушал Кера, потом не спеша подошел к нам. Солдаты, выпучив от старания и служебного рвения глаза, усилили напор на толпу, отодвигая ее подальше.
— И это их пригласили во дворец? — Лениво цедя слова, начальник стражи рассматривал нас. — Не слишком ли много чести? Но, впрочем, это не мое дело. Сейчас во дворец я вас пропустить не могу.
— И почему же? — Тартак, помахивая веточкой, сделал шаг к начальнику.
Тот свысока взглянул на нахала, но ответил, обращаясь к Керу:
— Сейчас время прогулки Пресветлого Владыки, да продлит Шаршуд его дни, и если я вас пропущу, то тот же Шаршуд может сильно сократить мои дни.
— Но нам назначено именно на это время. — Кер проникновенно взглянул начальнику стражи в глаза.
— Возможно, это ошибка того, кто выписывал это приглашение, — отмахнулся начальник стражи. — Я вас сейчас не могу пропустить. Приходите позже.
Кер стоял, печально разглядывая фирман и о чем-то усиленно размышляя. Я взглянул на ворота, которые нам так и не открыли. За воротами зеленел листвой шикарный парк. Прямая как стрела дорога вела от ворот к дворцу, взметнувшему вверх многочисленные шпили и башенки, сверкающие на солнце всеми цветами радуги. По дроге к воротам достаточно быстро трусила пестро разодетая фигура. По раскрасневшемуся лицу, каплям пота, тяжелому дыханию и проступающим на сарохе мокрым пятнам было видно, что бег не входит в разряд любимого времяпрепровождения это кадра. Видимо, этот забег вызван достаточно серьезной причиной.
Подлетев к воротам, этот человек усиленно зашарил глазами по лицам окружающих. Нашел глазами Кера и покраснел еще больше. На этот раз от праведного возмущения.
— Вы… еще здесь?! Вы позволили себе опаздывать?.. Это так просто вам с рук не сойдет! Пресветлый уже спрашивал о вас. Почему вы здесь, а не там? — Разодетый человек указал рукой в сторону, дворца и парка.
— Нас не пропускают. — Лицо Кера стремительно бледнело от осознания того, что он вызвал гнев Пресветлого Владыки.
— Кто посмел?! — Вельможа, а, судя по властным ноткам в голосе, этот человек и был им, яростно сверкнул глазами, пронзая взглядом разом подобравшегося начальника стражи.
— Но сейчас время прогулки Пресветлого, — начал оправдываться начальник стражи, — мне даны указания никого в это время не впускать.
— Презренный! — завопил вельможа. — Или ты читать не умеешь, или ты смерти моей хочешь? Нет! Ты хочешь стать ровно на голову короче! Ибо я доложу Пресветлому, да продлит его дни Шаршуд, что только по вине недостойного среди недостойных, бывшего начальника стражи, ему, Владыке, пришлось тратить свое бесценное время на ожидание. Немедленно пропусти этих долгожданных гостей и усиленно моли Шаршуда, чтобы тебя отправили в каменоломни, а не на плаху!
Начальник стражи слился цветом полного лица с белоснежной накидкой, глаза вылезли из орбит. Он яростно замахал руками стражам, чтобы они открыли ворота.
— Пропустишь, Шаршуд сократит дни, не пропустишь, Шаршуд тоже сократит дни, — философски изрек Тартак. — Тяжела у тебя служба, мужик! Надеюсь, когда мы будем возвращаться, ты еще будешь живой.
Начальник стражи машинально опустил глаза на Тартака. Тот ему непринужденно улыбнулся, помахал веточкой и направился к открытым воротам. Стараясь не отставать, за ним направились и все мы. Кер, поникший, шел замыкающим.
Глава 13
До дворца мы не дошли. Из густых кустов вдруг выскочили воины в блестящих доспехах и как-то очень ловко и быстро взяли нас в кольцо. Выражение их лиц было далеким от дружелюбия. Что за?..
— Это личная охрана Пресветлого! Если вы не будете делать резких движений, то все будет хорошо! — громко сказал сопровождающий нас вельможа.
Очень вовремя он это сказал! В тот же миг, как эти ребята выскочили, в руках Тимона и Жереста сверкнули клинки. У Тимона — рапиры, а у Жереста — кинжала. Аранта и Тартак пригнулись, готовые нападать и защищаться. Правда, Тартак в его нынешнем виде выглядел несколько комично. Малыш, раскручивающий пальмовую веточку. Я же уже привычно качнул энергию в левую руку, правой ухватившись за рукоять рапиры.
Как только прозвучала эта фраза, мы замерли. С глухим и тяжелым стуком на плиты дорожки упала веточка Тартака, вывернув при этом несколько брусков. Это произвело впечатление на рядом стоящего воина. Он с изумлением смотрел на несчастную веточку. Но желаемое избегание резких движений было все же достигнуто. У меня в голове мелькнула мысль: «Ну, замерли. И что? Долго так нам стоять?»
Долго стоять не пришлось. На боковой дорожке показалась процессия. Впереди важно вышагивал невысокий дядя, за ним перебирали ногами два тощих субъекта с большими опахалами в руках. По одному с каждой стороны. Дальше плотной толпой двигались разряженные во всевозможные цвета придворные. Я обратил внимание на высокого смуглого человека, судя по расшитому золотистыми звездами сароху, придворного мага. Он расслабленным взглядом скользнул по нашей группе, зацепился за меня и моментально насторожился. Жаль, что я не закрыл ауру, как учил меня тан Тюрон.
Невысокий предводитель остановился перед Тартаком. Он был не намного выше Тартака в его нынешнем обличье. По тому, как ловко кувыркнулся в ноги этому человеку Кер, я понял, что это и есть Пресветлый Владыка. Глядя на оттопыренный зад Кера, я испытал дикое желание пнуть в него ногой. Еле-еле сдержался, честное слово!
— Так это и есть иномирцы? — мягко сказал Владыка.
— Да, Пресветлый! — льстиво склонился перед ним придворный.
— А этот, похоже, из моих подданных. — Хевлат опустил взгляд на Кера.
— Совершенно верно, Пресветлый. Он куратор этой группы, — снова внес ясность придворный.
— Мне говорили, что один из них громила. Я что-то не вижу среди этих людей никого с особо выдающимися пропорциями. — Хевлат обвел нас взглядом, в котором сквозило удивление и даже некоторая обида.
— Он среди нас, о Пресветлый! — проговорил Кер, не поднимая, однако, головы.
— Да? И где же он? — Хевлат с интересом взглянул на простертого перед ним Кера. — Можешь встать.
Кер с облегчением и готовностью вскочил на ноги.
— Вот он! — Рука Кера легла на плечо Тартака.
— Это? Он? — Хевлат удивленно осмотрел скромно стоящего Тартака и перевел взгляд на Кера. — Ты, кажется, пошутить решил? Я тоже шутки люблю. Хочешь, я сейчас пошучу?
Через толпу придворных к Владыке радостно начал проталкиваться человек, чьи темно-красные одеяния и устрашающих размеров меч давали однозначное представление о роде его деятельности.
— Если в результате вашей шутки мы лишимся куратора, то это будет не очень удачная шутка, — пробасил малыш.
— Интересно-интересно! — Хевлат, отстранив рукой Кера, обошел Тартака, внимательно того рассматривая.
Круг был бы полным, если бы не веточка, лежавшая у ног Тартака. Владыка, не придав ей значения, успешно зацепился за нее ногой и рухнул бы, если бы не Аранта. Она успела его подхватить и удержать от падения. Я заметил, что стражник, который держал ее под контролем, ошеломленно пялится на пустое место, где мгновение назад стояла Ари. Чего смотришь? Сверхскорость — это тебе не просто так!
Хевлат утвердился на ногах и благодарно кивнул Аранте.
— Вот! Учитесь! А ведь никто из вас не пришел мне на помощь, а вот эта красивая девушка — успела! А теперь я хотел бы знать, что это значит?
— Иллюзия, Пресветлый! — заговорил маг. — Метод наведения ее необычен, поэтому я не сразу разобрался. Развеять ее?
— Иллюзия? Любопытно. А кто ее навел?
— Ну, я и навел, — пробурчал Тартак.
— Так развей ее! — приказал Хевлат.
Тартак пожал плечами и нажал на окончание амулета, одновременно снимая образ Валдиса. И вот перед Владыкой стоит Тартак во всем своем блеске и великолепии. Хевлат восторженно рассматривает то великана, для чего ему приходится задирать голову, то палицу, которая внезапно материализовалась у его ног.
— Вот за что я люблю такие визиты, — поучающе сказал Хевлат магу, — так это за то, что всегда следует что-то удивительное. Как ты думаешь, мои воины справились бы с ним?
На лицах воинов явственно обозначилось нежелание проверять это предположение. Тем более что Тартак уже подхватил свое оружие, и палица снова уютно устроилась в его руке. Посмурневший палач, досадливо махнув рукой, начал проталкиваться назад.