Олег Шелонин - Джокер
— Единственная на всю пиратскую армаду девка. Не забывай, что у этой недотроги в команде одни мужики!
— С чего вы взяли, что она недотрога?
— Знаю. Докладывали. Так вот, я ей предложу столько, что ее корсары смогут год из кабаков не вылезать. Да ей всего и дел-то — захватить корабль, пустить команду на дно, чтоб свидетелей не осталось, взять в плен Розалинду и передать ее нам. А твоя задача будет качественно принять ее облик. Карл Третий пять лет назад, проездом в Срединное королевство, погостил немного у Георга Седьмого и видел его дочерей. Принцесса Розалинда тогда была еще подростком, но все же…
— Не волнуйтесь. Я ее уже видела вместе с сестрами в Гиперии, когда они приперлись ко мне со скипетром Ледяного Дракона и Ларцом Хаоса.
Арчи аж в пот бросило при этих словах. Он сразу понял, с кем имеет дело. Год назад после решающей битвы с Драко, мечтавшим оживить с помощью скипетра Ледяного Дракона своего хозяина, власти Гиперии так и не смогли найти его пособницу.
— Фи-и-и… что за сленг! Именно это я и имел в виду, говоря о качестве смены облика. Прежде чем мы пустим эту цыпочку на дно, ты должна всласть с ней поворковать, запомнить внешность, манеру поведения, речь…
— Ладно, сделаю. Да вы не волнуйтесь. Когда я вас подводила?
— Ты пока нет. Главное, чтобы мадам Донг не подвела.
— Герцог…
— С ума сошла? Имя герцога Пекле здесь звучать не должно!
«Опаньки! — мысленно ахнул Арчибальд. — Герцог Пекле. Один из девяти герцогов Маргадора. Он, кажется, в их иерархии второй по значимости. Надо же какие твари по Бригании ползают!»
— Извините. Можно вопрос?
— Задавай?
— Зачем вы привлекли к операции барона де Глосьена? Не проще ли было вам самому выступить в качестве спасителя прекрасной принцессы?
— Ну до чего же женщины глупы! Спаситель принцессы, чье место ты займешь, должен будет неотлучно находиться рядом с ней и крутиться при дворе Карла Третьего, чтобы втереться к нему в доверие и получить возможность подготовить почву для захвата Маргадором этой островной империи. И ты полагаешь, что я, второе лицо королевства, могу оставить свой пост в Маргадоре на столь длительный срок?
— О, простите…
Чуткие уши Арканарского вора уловили грузные шаги группы людей в коридоре. Дверь, где заседал герцог с колдуньей, распахнулась.
— Кто посмел? — злобно прошипел герцог Пекле.
— Помолчи, — оборвал его грубый мужской голос, — сейчас с тобой будет говорить мадам Донг. При разговоре не дергаться. Одно неверное движение — и вы трупы.
Судя по звукам, в комнату вошел еще один человек. Походка была легкая, еле слышная, и Арчибальд понял, что это и есть гроза морей мадам Донг.
— Вы желали меня видеть, господа? Арчибальд аж подпрыгнул в своем кресле, чуть не уронив импровизированное подслушивающее устройство на пол. Это был голос Дуняшки. Полно! Дуняшки ли? В голосе мадам Донг было столько льда и презрительных интонаций, каких Арканарский вор никогда не слышал из уст своей подданной.
— О да. Очень желали, — откликнулся герцог.
— Ну что ж, побеседуем. Мальчики, вы пока свободны. Подождите за дверью.
— Но…
— Свободны, сказала. Эта парочка для меня угрозы не представляет. Если что, позову.
Дверь захлопнулась за телохранителями.
— Мадам, прошу вас к столу. Переговоры гораздо приятней вести за бутылкой легкого вина.
Герцог пододвинул гостье кресло.
— Так что вам угодно?
— Видите ли, уважаемая, мы хотим предложить вам и вашим людям провести одну операцию на море. Очень и очень хорошо оплачиваемую операцию.
— Предлагайте.
— Но при этом придется пойти против короны одного известного и сильного государства.
— Моим людям на это наплевать. За хорошие деньги они пойдут войной хоть на Дьяго, хоть на Трисветлого.
У Арчи на голове волосы встали дыбом. Это точно была Дуняшка, но боже, что с ней стало?!
— Это меня радует. — Судя по голосу, герцог Пекле действительно был удовлетворен.
— Хватит ходить вокруг да около. Мое время стоит дорого. — В голосе Дуняшки звенел металл. — Говорите конкретно: что надо делать и ваша цена.
— Уважаю деловых людей. Ну хорошо. Приступим к делу. Нам нужно, чтобы вы перехватили корабль с гиперийским посольством. Все ценности, находящиеся на нем, ваши. Экипаж можете пустить на дно, посольство тоже. Одним словом, уничтожить надо всех, кроме принцессы Розалинды. Вот ее и сам корабль вам надо будет передать нам не позже завтрашнего вечера в Бухте Скелетов. Это та, что в Заливе Смерти. Знаете?
— Знаю. — Несколько мгновений в комнате стояла гробовая тишина. — Вы сказали — принцессу Розалинду вам передать? — В голосе Дуняшки было столько ненависти, что у юноши по спине побежали мурашки.
— Именно так.
— Розочка… да я ее… — зашипела девица и осеклась.
— О! Да я вижу, у вас с юной леди старые счеты.
— Не ваше дело, — резко оборвала его мадам Донг. — Сколько вы намерены нам за это заплатить?
— Два сундука золота вас устроит?
— Пять.
— С вами приятно работать!
— И принца Флоризеля.
— Что — принца Флоризеля? — не понял герцог.
— Вы предоставите нам пять сундуков и принца Флоризеля.
— Но он же пропал!
— Найдите.
— Зачем он вам?
— Я же не спрашиваю, зачем вам Розочка. Короче, принца найти и передать вместе с сундуками мне. Причем передать живого. Это моя цена. И не дай бог, если с его головы хоть волос упадет! Я вас тогда из-под земли достану!
— Согласен, согласен. Пять сундуков и принц Флоризель.
Из-за стены до Арчи донесся какой-то странный стук.
— Что вы делаете, мадам?
— Не мешай.
Стук повторился. Юноша заерзал, пытаясь сообразить, что же там происходит, проклиная непрозрачные стены. Если б он мог заглянуть внутрь, то увидел бы, как Дуняшка бутылкой из-под вина размеряет стол.
— Пойдет, — удовлетворенно сказала она. — Десять по пол-литру и одна четвертушка. Мы договорились. Принца и пять сундуков вот такого размера нам предоставишь. Сундуки, они ведь разные бывают. Знаю я вас, прохиндеев. Никому верить нельзя.
У Арчибальда возникло огромное желание ворваться внутрь, схватить вредную девчонку в охапку, перекинуть через колено и барской дланью настучать ей по попе, но он сдержал свой порыв. Во-первых, знал последствия — сразу ускорится и все тут разметет вместе с барином, а во-вторых, такую Дуняшку он просто откровенно боялся.
Он слышал, как захлопнулась дверь, как по коридору мимо его комнаты прошла мадам Донг в сопровождении охраны, но не сделал даже попытки ее догнать.
И тут Арчибальд почувствовал волну магии, которую сразу опознал. Кто-то сканировал пространство на предмет магической и физической прослушки. Он даже не успел обрадоваться тому, что какие-то зачатки магического искусства к нему вернулись. Было не до того. Арчи поспешно сотворил мягкий блок. Операция прошла успешно. Блок заставил волну плавно обогнуть его защиту без магических завихрений, и откатная волна не пошла обратно к первоисточнику.
— В чем дело, герцог?
— Наверное, показалось. Ладно. Идем отсюда. — Судя по звукам, герцог Пекле с колдуньей поспешно покинули комнату.
С их уходом с Арчибальда слетел и поставленный им блок. Юноша щелкнул пальцами, пытаясь сотворить портал, и понял, что магия опять ушла.
— Проклятье!
Впрочем, утеря внезапно проснувшейся магии не так волновала Арчибальда, как его Дуняшка. Да что ж с ней такое произошло? Арчи поднялся, схватился за голову и застонал. Дуняшка. Его Дуняшка за какие-то жалкие девять месяцев превратилась в кровожадного пирата, готовая спокойно за деньги пустить родных гиперийцев на дно и пленить принцессу! Юноша застонал, пинком ноги откинул в сторону валяющиеся на полу офицерские портки и сапоги, подошел к дивану, стоявшему у противоположной стены, плюхнулся в него и откинул голову. Она коснулась стены, и Арчи сразу понял, что и там ведется довольно интересная беседа. И кое-кто из собеседников опять же ему лично очень даже хорошо знаком. На глаза Арчибальду попался аккуратный сучок в деревянной перегородке стены. На этот раз он действовал как истинный профессионал: сначала схватил со стола вилку, затем, вспомнив, что он все-таки граф и надо действовать согласно этикету, сменил вилку на штопор, вогнал его в сучок и «откупорил» стену. Это дало ему возможность, не напрягаясь, не только слышать, но еще и видеть.
— Никто ничего не слышал? — раздался из-за стены чей-то настороженный голос.
— Слышал. Словно кто-то шипучее вино открыл, — пробормотал другой голос.
— Буль-буль-буль, — изобразил Арчибальд еле слышно губами.
— Точно, в соседнем номере. А еще утверждали, что здесь полная звуконепроницаемость.
— Хррр-хррр-хррр… — тут же сориентировался аферист.