Тимур Хорев - История Азерота
— Мы допустим тебя к Грому, если ты выдержишь испытание силы и воли. Готов ли ты, Тралл, сразиться за право увидеть нашего предводителя.
— А отказаться можно?
— Можно, но тогда мы тебя убьем.
— Я готов!
* * *Когда с орка сняли повязку, он обнаружил себя в глубокой пещере, освещенной лишь несколькими факелами. Из-за занавески вышел орк (судя по знакам отличия — полевой командир) и после недолгого обмена мнениями с бойцами, спросил Тралла на людском наречии:
— Итак, какое дело к Грому у ручного орка Блэкмура?
И Тралл рассказал командиру о том, что хочет освободить свой страдающий зеленокожий народ из-под человеческого гнета, вернуть ему волю к жизни и объединить под красным знаменем революции. Задумался командир, слушая речи беглого орка. Притихли простые бойцы. Наконец, командир принял решение:
— Мы допустим тебя к Грому, если ты выдержишь испытания. Готов ли ты, Тралл, сразиться за право увидеть нашего предводителя.
— А другие варианты есть?
— Есть. Нужно заполнить анкеты в трех экземплярах по форме ОРК-9У, приложить пять портретов установленного образца, справку с места работы, квитанцию об уплате ясака и характеристику от своего племени. Рассмотрение дела длится неделю, максимум — десять дней.
— Э-э... Можно подробнее про испытания?
— О, это совсем просто! — ответил полевой командир. — Тебе всего лишь надо победить трех наших лучших воинов. А вот и они, кстати.
И в пещеру вошли три рослых орка, вооруженные копьями и топорами.
— Ладно, драка так драка, — пожал плечами Тралл, разминая плечи и хрустя шеей.
— Начинайте, — махнул рукой командир, и бойцы молча бросились на Тралла.
— Эй, а мне оружие кто даст! — вопил Тралл, бегая кругами по пещере. Вскоре он сообразил, что никто ему ничего давать не собирается. Дождавшись, пока соперники устанут, он неожиданно притормозил, обернулся, отобрал у одного из них копье и раскидал всех троих по каменному полу. Бойцы стонали и выли, хватаясь вывихнутыми руками за сломанные ноги.
— Таких, как вы, я на гладиаторской арене по песку размазывал, — с этими словами Тралл двинул древком копья по шлему пытавшемуся подняться орку. Тот ничего не ответил и обиженно затих.
Командир, скрестив лапы, смотрел на победителя так, словно чего-то от него ожидал. Бывший гладиатор повертел копье в руках, потряс им над головой и изящно раскланялся. Командир продолжал смотреть.
— Хватит в гляделки играть. Я прошел испытание? — не выдержал, наконец, Тралл.
— Предполагалось, что ты их добьешь, — ответил командир с легким раздражением. — Или у вас там на аренах нужно для этого подавать особые знаки? Давай, делай свое дело, гладиатор.
— Зачем? — поразился Тралл.
— Так надо. Они проиграли, они должны погибнуть.
— Ничего себе расклад, — отозвался Тралл, собирая мысли в кучку. — Пару часов назад вы хотели меня прикончить по той причине, что я, дескать, могу быть засланным людским шпионом. А теперь вы мне предлагаете добить трех ваших лучших бойцов? Я правильно понял вашу мысль или что-то потерялось при переводе? Если каждый, кто хочет увидеть Грома, должен через это пройти, то, думаю, у вас нехилая текучка среди лучших воинов.
— Мы — злющие и кровожадные орки! — процедил командир. — Таковы наши традиции! Так здесь заведено! Слабак!.. Ладно, уберите этих недотеп с глаз долой. А ты, ручной орк Блэкмура, условно победил. Теперь ты должен пройти испытание воли.
— Ну, это не страшно, — пробормотал Тралл. — Воли у меня хоть отбавляй.
В пещеру принесли мешок и вытряхнули из него порядком избитого крестьянского ребенка.
— Знакомьтесь. Тралл, это Тимми. Тимми, это Тралл. Тралл, убей Тимми!
— И почему я не удивляюсь? — вздохнул Тралл. — Ладно бы ваших бойцов. Но маленького Тимми-то зачем?
— Он наш враг. Вырастет, станет воином. Видишь шрам? Он от копья. Этих рыцарей надо убивать, пока они маленькие.
— А если его завтра съедят песиглавцы или скосит какая-нибудь чума? А если через пару лет нас всех переловят по пещерам и за подобные привычки вообще — ликвидируют? Ты загадываешь слишком далеко. Тимми — не ишак, но и ты не падишах.
— Дурак! Если откажешься, не выйдешь живым из этой пещеры! — крикнул командир.
— Давайте-давайте,— ответил Тралл, перехватывая трофейное копье. — Попытка не пытка. Вы все мне с самого начала не понравились.
Орки были уже готовы кинуться на него всем скопом по сигналу командира, но тут пещеру пронзил жуткий крик — безумный протяжный вопль, переходящий в ультразвук. Это был протяжный вой, цепенящий, злобный и унылый — он перекатывался по пещере и сверлил уши, наполняя сердца холодом и мраком. Все орки побросали оружие, присели и зажали уши. Тралла с непривычки сбило с ног.
Из-за занавеси вышел орк, увешанный цепочками, ожерельями и металлическими кольцами. В ушах у него гроздьями висели сережки, а исторгающая вопль пасть была распахнута чуть ли не на сто восемьдесят градусов. Глаза у орка горели красным неугасимым огнем.
Крик сошел на нет. Настала мертвая тишина.
— Наконец-то, — пробормотал Тралл, прочищая нещадно звенящие уши. — Ну ты горазд покричать. Теперь понятно, откуда такое имя...
— Это что, — ухмыльнулся Гром Адский Крик. — В юности я пением рушил целые города драэнеев. Тогда враги даже дали мне прозвище — Джель Сомино, что значит «Черная песнь смерти».
— А за что ты их так, драэнеев? — спросил Тралл, еще плохо соображающий после акустического удара.
— Врали много, — ответил уклончиво Гром и обернулся к командиру. — Твоя голова всегда недорого ценилась, потому что в ней никогда не было мозгов. Зачем ты украл Тимми? Хочешь, чтобы его бросились искать и нашли наши пещеры?
— Но, Гром, я...
— Молчать! Не рассуждать! Три наряда вне очереди! Что касается маленького Тимми... иди и положь его, где взял. Что-то мне подсказывает: этому бойкому пареньку еще предстоит сыграть свою роль в истории.
* * *— Они, в общем, орки неплохие. Исполнительные. Но такие тупые! Доведут они меня когда-нибудь до цугундера.
И Гром вздохнул. Тралл ничего не ответил — он пожирал недельный запас оленины.
— Вот так мы и живем тут — я и мои веселые ребята. Охотимся на оленей, набегаем из леса на большую дорогу время от времени. Караваны грабим. Монаха иногда обчистим под настроение. Но что это я все о нас, да о нас. Расскажи и о себе, холоп из Дарнхолда. Ты чьих будешь?
— Уже сам по себе, — пробурчал Тралл, вгрызаясь в мясо. — Свободная птица: куда хочу, туда лечу.
— В смысле, ты какого рода-племени?
— Этого я не знаю... — Трал достал из-за пазухи свою пеленку и протянул ее Грому. — Вот, в чем меня без чувств нашли и в замок Дарнхолд принесли.
Адский Крик развернул тряпицу и узрел белого волка.
— Нехорошее выражение у этого зверя, — задумчиво сказал он.
— Быть может, это цеховой знак какого-нибудь засекреченного ордена странствующих бойцов? — спросил с надеждой Тралл.
— Нет, не совсем. Это тамга племени Снежных Волков. Странные орки, дети природы — они уже давно живут тут рядом, в горах Альтерака. Мы с ними почти не общаемся. Стало быть, ты один из них. Вот только что они забыли возле Дарнхолда?
— Может, они любят путешествовать? — спросил разочарованный Тралл, догрызая кость.
— Да я бы не сказал. Они приручают белых волков и, говорят, зачем-то строят в долине Альтерака мощные укрепления с башнями и бункерами, словно кто-то собирается покуситься на их снег. Одно слово — чудики.
— Значит, мне пора на север, — засобирался Тралл.
— Не спеши, — ответил Гром. — Давай пока с нами поживи — окрепнешь, освоишься и язык родной подучишь. Ты ведь, кажется, хотел орков освободить, верно? А нам как раз не хватает бойцов. Вот вместе и займемся налетами на лагеря.
Тралл с сомнением покачал головой.
— Гром, ты бы видел этих орков и их вечное похмелье. Они уже не воины. Их бесполезно освобождать — в лагерях им хотя бы ужин дают, макароны. А чем ты будешь их кормить, если они даже охотиться не смогут? Знаешь, у этих унылых орков такие же красные глаза, Гром. У тебя у самого все в порядке со здоровьем? Тяжелые сны не мучают?
— Нет, — вздохнул Гром. — Держусь пока.
— Интересный ты орк. Удивительно, с таким счастьем — и на свободе.
* * *Несколько месяцев провел Тралл с отрядом Грома Адского Крика. Он худо-бедно научился орочьему языку, продираясь сквозь сложную грамматику. Учил его лично Гром.
— Как по-орочьему будет «Думать»? — спрашивал Гром.
— Гым, — отвечал Тралл.
— «Книга».
— Гым ня.
— «Мудрец».
— Гым нюк.
— «Эльфы».
— Див но.
— «Один эльф».