Терри Пратчетт - Бум!
- Я думаю, вам самому надо поспать, коммандер. – Ответил Моркоу – И, строго говоря, День Долины Кум будет только в субботу.
- Конечно, монументы в честь несостоявшихся битв это, пожалуй, перебор, но что касается марки…
- Леди Сибил очень беспокоится за вас, сэр – сказал Моркоу, излучая участие.
Шум в гловое Ваймса немного утих. Как будто проснувшись при упоминании леди Сибил, кредиторы его тела выстроились в очередь, размахивая долговыми расписками. Ноги: смертельно устали и нуждаются в ванной; желудок: бурчит; ребра: в огне; спина: болит; мозг: пьян от собственных мыслей. Ванна, сон, еда… хоршие идеи. Но все еще оставались несделанные дела…
- Как мистер Нихудш? – спросил он.
- Игорь подлечил его, сэр. Он был немного удивлен поднявшейся вокруг суетой. А теперь, хоть я и не могу вам приказать отправиться на встречу с его светлостью…
- Нет, не можешь, потому что я коммандер, капитан – сказал Ваймс, все еще плохо соображая от усталости.
-…но он может, и он приказал, сэр. Ваша карета будет ожидать вас, когда вы выйдете из его дворца. Это приказ леди Сибил, сэр – сказал Моркоу, апеллируя к высшей власти.
Ваймс взглянул на уродливую громаду дворца. Внезапно чистые простыни показались такой заманчивой идеей.
- Не могу встретиться с ним в таком виде – пробормотал он.
- Я премолвился словом с секретарем Барабанттом[109], сэр. Горячая вода, бритва и большая чашка кофе ждут вас во дворце.
- Ты обо всем подумал, Моркоу.
- Надеюсь, сэр. А теперь, иди…
- Но и я придумал кое-что, э? – сказал Ваймс весело, но слегка пошатывась – лучше быть мертвецки пяным, чем просто мертвым, э?
- Это была классическая уловка, сэр – ободряюще сказал Моркоу – Так и просится в учебник истории. А теперь, идите, сэр. А я пойду поищу Ангву. Она не ночевала сегодня в своей постели.
- Но в это время месяца…
- Я знаю, сэр. В своей корзинке она тоже не ночевала.
В сыром погребе, который когда-то был чердаком, а теперь наполовину заполнился грязью, чебряки выползали через маленькое отверстие, некогда закрытое давно сгнившими досками.
Снизу вверх ударил кулак. Мокрое дерево раскрошилось.
Ангва вылезла из дыры в темноту, а потом нагнулась, чтобы помочь Салли, которая сказала:
- Ну, очередной кавардак.
- Похоже, что так. Думаю, нам надо подняться еще на уровень выше. Тут арка. Пойдем.
Они миновали уже слишком много тупиков, вонючих комнат и ложных надежд, не говоря уже об огромном количестве липкого ила.
Через некоторое время вонь стала почти осязаемой, и просто превратилась в часть тьмы. Женщины брели и ползли из одной мокрой, вонючей комнаты в другую, ощупывая грязные стены в поисках скрытых дверей, высматривая хотя бы лучик света, пробивающийся сквозь потолок, покрытый интересными, но жуткими наростами.
Теперь они услышали музыку. Пять минут они брели и позли сквозь грязь, пока не уперлись в заложенный кирпичом дверной проем. К счастью, для кладки был использован популярный в Анк-Морпорке раствор, состоящий в основном из песка, лошадиного навоза и овощных очистков, поэтому несколько кирпичей уже выпали. Те, что остались, Салли выбила с одного удара.
- Извини, это свойство вампиров – сказала она.
В погребе за стеной стояло несколько бочек и выглядел он так, как будто его регулярно посещали. Была в нем и нормальная дверь.
Приглушенная ритмичная музыка пробивалась сквозь доски потолка. В нем был люк.
- Окей – сказала Ангва – там наверху есть люди, я их чую…
- Могу насчитать пятьдесят семь бьющихся сердец – сказала Салли.
Ангва одарила ее Взглядом.
- Знаешь, вот этот талант я бы на твоем месте держала при себе – сказала она.
- Извини, сержант.
- Это не то, что людям приятно слышать – продолжила Ангва – Я имею в виду, что я, например, запросто могу разгрызть человеческий череп, но не рассказываю об этом всем подряд.
- Я учту это, сержант – сказала Салли с неискренней кротостью в голосе.
- Хорошо. Как думешь, на кого мы сейчас похожи? На болотных чудовищ?
- Да, сержант. Твои волосы выглядят просто ужасно. Просто как большой комок зеленой слизи.
- Зеленой?
- Боюсь, что да.
- А моя запасная одежда осталась где-то там внизу. – констатировала Агва – Я думаю, уже рассвело. Ты можешь, э, сейчас превратиться в летучих мышей?
- Днем? Сто пятьдесят пять дезориентированных частичек меня? Нет! Но ты ведь можешь выбраться наружу в волчьем облике, так?
- Я вообще-то предпочитаю не изображать склизкого монстра выскочившего из-под пола, если ты не возражаешь – сказала Ангва.
- Мда, понимаю. Такая реклама себя не окупит. – Салли отшвырнула кусочек тины – Фу, как же она воняет!
- Остается только надеятся, что никто нас не узнает, когда мы выбежим наружу – сказала Ангва, выдирая кусок зеленой желеобразной гадости у себя из волос. - По крайней мере, мы… О, нет…
- Что такое?
- Нобби Ноббс! Он там, наверху! Я его чую! – она указала на доски потолка.
- Ты имеешь в виду капрала Ноббса? Этого маленького прыщавого человечка? – спросила Салли.
- Мы же не под Домом Стражи? – сказала Ангва, в панике оглядываясь вокруг.
- Не думаю. Кто-то танцует, судя по звукам. Но послушай, как ты можешь учуять отдельного человека посреди такой толпы?
- Он пахнет незабываемо, уж поверь мне.
Запахи старой капусты, мази от прыщей и незаразного кожного заболевания в случае капарала Ноббса смешались и трансформировались в странный аромат, которой водействовал на тонкий нюх примерно как зубья пилы на струны арфы. Он не был так уж плох сам по себе, но чем-то напоминал свой источник: странный, вездесущий, и забыть его чертовски трудно.
- Ну, он же наш коллега-стражник. Разве он нам не поможет? – спросила Салли.
- Мы голые, младший констебль!
- Только формально. Эта грязь очень липкая.
- Я имею в виду, под грязью!
- Это да, но если бы мы были одеты, то под одеждой тоже были бы голые! – заметила Салли.
- Сейчас неподходящее время для логических построений! И еще мнее подходящее, чтобы увидеть Нобби, который смеется надо мной!
- Но он же видел тебя в теле волчицы, разве нет? – спросила Салли.
- И что? – резко ответила Ангва.
- А то, что и в этом случае ты, формально говоря, раздета.
- Не вздумай сказать ему это!
Нобби Ноббс, тень в теплом красном сумраке, толкнул локтем Фреда Колона.
- Тебе вовсе незачем держать глаза закрытыми, сарж – сказал он – Тут все законно. Как говорит Смуууглянка, это артистическое прославление красоты женского тела. Да и вообще, она же одета.
- Две кисточки и сложенный носовой платок – не одежда, Нобби! – ответил Фред, сползая еще ниже в своем кресле.
"Розовая Киска"! Нет, если уж совсем честно говорить, он служил и в армии, и в Страже, а когда носишь униформу, трудно не заметить одно или другое – или даже третье, если напрячь память – да и Нобби совершенно верно заметил, что балерины в опере не так уж много оставляют для воображения, особенно для воображения Нобби; но, тем не менее, балет – это Искусство, невзирая на недостаток ваз и постаментов, хотя бы потому уже, что за его посещение приходится дорого платить, и более того, балерины не крутятся у шеста вверх ногами. А хуже всего было то, что он заметил среди зрителей пару знакомых. К счастью, они-то его не заметили, это было понятно по тому, что каждый раз, как он украдкой бросал на них взгляд, они смотрели в абсолютно другую сторону.
- О, смотри, осбенно трудная фигура – словоохотливо прошептал Нобби.
- Э… правда? – Колон опять закрыл глаза.
- О, да. Это Тройной Штопор…
- Слушай, а управляющий не возражает, что ты сюда ходишь? - умудрился спросить Фред, еще ниже сползая в кресле.
- О, нет. Им нравится, когда в зале стражник. – Сказал Нобби, не отрывая взгляда от сцены – Они говорят, это заставляет публику вести себя прилично. Да и вообще, я захожу только чтобы проводить Бетти домой.
- Бетти это..?
- Смуууглянка на самом деле только шестовой псевдоним – пояснил Нобби – Она говорит, что экзотическая танцовщица с именем вроде Бетти будет никому не интересна. Она говорит, тому, кто носит такое имя, больше пристала миска с тестом.
Колон закрыл глаза, пытаясь отогнать от своего мысленного взора картинку совмещающую гибкую бронзовую фигуру и миску с тестом.
- Думаю, мне лучше пойти глотнуть свежего воздуха – простонал он.
- Только не сейчас, сарж! Следующий номер исполняет Брокколи! Представляешь, она может достать ногой до собственного затылка…
- Не верю! – сказал Фред Колон.
- Она может, сарж, я видел…
- Не верю, что танцовщицу могут звать Брокколи!
- Ну, она называлась Канфетка, сарж, но когда услышала, что есть брокколи очень полезно…[110]
- Капрал Ноббс!