Роберт Асприн - Снова Корпорация М.И.Ф., или Нечто оМИФигенное
Братья Слеппни
Хирам и Шуберт. Известные также как Ху и Шу. Сельские парни, завербованные в армию королевства Поссилтум одновременно с Гвидо и Нунцио, о чем повествуется в романе «Корпорация М.И.Ф. в действии» (книга 9) – Довольно прилично обращаются с арбалетами, чему их обучали папа Куро и мама Ос.
Брокхерст
Бес, выступающий время от времени в роли наемного убийцы. Впервые появляется в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1) как член группы, прикончившей Гаркина. В «МИФотолковании» (книга 2) – уже член команды, помогавшей Аазу и Скиву остановить Большого Джули.
Валетта
Весьма странное крошечное измерение, появившееся в «МИФоуказаниях» (книга 3), в котором два главенствующих государства Вейгас и Та-Хо решают, кто из них будет править измерением в следующем году, выставляя команды в так называемой Большой игре. (Если вы находите это нелепым, вспомните об играх с подсчетом бюллетеней во Флориде![3]) Самое забавное тут то, что атлеты являют собой чудовищ, которых выводят специально для игр в течение последних пятисот лет. Большинство же обычных граждан либо неизмеримо тучны, либо тощи, как жерди.
Вик
Юный (примерно того же возраста, что и Скив) вампир с Лимбо. Впервые мы встречаем его на Базаре-на-Деве, где он хочет внедриться в среду магов. Происходит это в «МИФических личностях» (книга 5).
Вильгельм
Появляется ненадолго в «МИФических личностях» (книга 5) в качестве диспетчера ночных и прочих кошмаров в измерении Лимбо. Образ списан с моего старого друга Билла Фоссета из издательства «Билл Фоссет и партнеры».
Гаркин
Первый, кто обучал Скива искусству магии. Убит вскоре после того, как вызвал Ааза из другого измерения, демонстрируя ученику свое умение. Все это случилось в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1).
Гвидо
Телохранитель Скива (также, как и его кузен Нунцио) и полноправный член команды Корпорации М.И.Ф. По фактуре ничем не отличается от нападающих Национальной Футбольной Лиги, но в отличие от последних хорошо вооружен. В прошлом принимал участие в качестве статиста в спектакле «Парни и девчонки», что оставило неизгладимый след на его манере изъясняться.
Герцогиня
Мама Ааза. Разорила семью серией неудачных инвестиций, в результате чего Ааз ушел из МИИ. Живет на Извре и до сих пор мечтает сорвать «большой куш». Мы ненадолго встречаемся с ней в «МИФонаименованиях и извергениях» (книга 8).
Глип
Детеныш голубого дракона, «приобретенный» Скивом на Базаре-на-Деве в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1). Его размер целиком зависит от фантазии художника, рисующего обложку, и потребностей рассказчика. Несмотря на то что зверек обладает крайне ограниченным словарным запасом, в нем есть нечто более значительное, чем кажется с первого взгляда. О его подлинном разуме не догадывается ни один из членов команды, и он, возможно, единственный по-настоящему «крутой парень» во всей банде, что явствует из его собственного рассказа в «Корпорации М.И.Ф. – связующее звено» (книга 7).
Гмык
Девол. Игрок и букмекер. Базируется на Базаре-на-Деве. Частенько делает ставки против Скива и всей команды Корпорации М.И.Ф.
Гримбл Дж. Р.
Главный бухгалтер и казначей королевства Поссилтум и в силу этого обстоятельства часто выступает финансовым советником Скива и его команды. Его прообразом послужил мой босс из того времени, когда я трудился бухгалтером в фирме Ксерокс.
Гэс
Горгул (точное происхождение неизвестно), партнер саламандра Берферта и давний друг Ааза. Член команды, помогавшей остановить Большого Джули в «МИФотолковании» (книга 2), и участник Большой Игры в «МИФоуказаниях» (книга 3).
Дева
Родное измерение деволов. Пережив некогда экономическую катастрофу, деволы, использовав свои выдающиеся способности путешествовать между измерениями, стали торговцами вселенского класса. Их искусство в сфере коммерции и ужасающие слухи о царящих на Деве порядках послужили основой для множества легенд и сказок в других измерениях.
Демон
Он же «демонстратор измерений». Термин, применяемый к путешественникам между измерениями. Его, как правило, употребляют аборигены применительно к посетителям из другого измерения или к существам, его населяющим.
Джиннджер
Измерение, откуда происходят джинны обоих полов. Обитатели Джиннджера предоставляют по договору услуги на краткосрочное разовое исполнение магических желаний, что и является основой экономики данного измерения.
Дон Брюс
В настоящее время – Крестный отец организованной преступности в измерении Пент. В какой-то момент вел переговоры со Скивом о том, чтобы махнуть интересы Синдиката в армии Большого Джули на доступ в измерение Дева. Позже, после ряда афер в страховом бизнесе, отказался от попыток лично «крышевать» деволов и нанял Скива представлять интересы Синдиката на этом измерении. Это произошло в романе «Удача, или МИФ» (книга 4). Скив ему очень нравился, и он отрядил для него пару телохранителей – Гвидо и Нунцио, а свою племянницу Банни пытался подсунуть ему в качестве любовницы. Дон Брюс тайно надеялся, что Скив женится на Банни и унаследует место Крестного отца Синдиката.
Доннинг/Старблейз
Издательство, выпустившее первое роскошное (для библиотек) издание романов серии МИФ Келли Фриз, приглашенный издательством для основания научно-фантастической серии, был единственным, кто смог оценить по достоинству юмористические романы в жанре фэнтези.
«Дорожные» кинофильмы
Серия потешных фильмов «Дорога в Сингапур/Марокко/Рио и далее по всем пунктам» началась с Боба Хоупа и Бинга Кросби. Я смотрел фестиваль этих шедевров по телевизору (в докабельное время), когда задумывал и начинал писать «Еще один великолепный МИФ» (книга 1) и пересматривал их в записи во время перерывов в работе над последним томом. Сказать, что эти фильмы серьезно повлияли на стиль и образы романов о «Корпорации М.И.Ф.» – значит не сказать ничего.
Драконий покер
Наиболее сложная карточная игра для всех измерений. По существу – покер с шестью картами на руках, отличается лишь тем, что в игре применяется так называемый «условный модификатор», который меняет значение карт в зависимости от числа игроков, дня недели, ориентации игроков по сторонам света, цвета стен помещения, в котором идет игра, высшей карты, которая принесла выигрыш в предпоследней сдаче, и так далее. Словом, вы все усекли.
Змей
Один из старинных коллег Гвидо и Нунцио по Синдикату. Хотя кузенам время от времени тоже приходится разбивать коленные чашечки тем, кто не внемлет гласу рассудка, они делают это неохотно и лишь в тех случаях, когда у них нет иного выхода. Что касается Змея, то этот злобный жилистый коротышка при первом удобном и не очень удобном случае пускает в дело нож.
Зоорик
Место, откуда пришли гномы.
Измерение
Один из множества миров, одновременно существующих на различных уровнях пространства. Немногим разумным созданиям известно о существовании этих миров/измерений. А существ, умеющих путешествовать между ними, и того меньше.
И-Скакун
Механический прибор, позволяющий путешествовать между измерениями. Отдаленно напоминает велосипедный руль. Для скачка из одного измерения в другое необходимо, вращая цилиндр, совместить определенные символы, означающие то или иное измерение.
Иштван
Злодей из романа «Еще один великолепный МИФ» (книга 1). Ренегат-чародей. Желает получить мировое господство и для достижения этой цели истребляет конкурентов, которые пользуются энергией магических силовых полей. Мы являемся свидетелями его второй попытки добиться своей гнусной цели. Первая была предотвращена благодаря героическим усилиям Ааза, Тананды, Гаркина и некоторых других хороших существ. Видом своим напоминает сенильного Санта Клауса. В последний раз был замечен торгующим хот-догами на Кони-Айленд в Нью-Йорке.
Кассандра
Прехорошенькая шлюшка, слепое свидание с которой для Скива устроил Вик в «Сладостном МИФе, или МИФтерии жизни» (книга 10). Эта женщина-вамп – самый что ни на есть подлинный вампир с измерения Лимбо. Кассандра знакомит Скива с ночной жизнью. (Совпадение имени персонажа с именем актрисы, исполняющей роль Эльвиры, является чистой случайностью.)
Кальвин
Мини-джинн, способный исполнить только одно желание. Поступил в распоряжение Скива еще в «Удаче, или МИФ» (книга 4), однако к делу привлечен лишь в «Корпорации М.И.Ф. в действии» (книга 8). Своего рода «свежачок в дизайнеровских джинсах».