Терри Пратчетт - Удивительный Морис и его ученые грызуны
Поэтому он был очень удивлён теперь, когда он щёлкнул пастью, но не обнаружил в ней крысы.
Загар не бегал так, как должна бегать крыса. Он скорее прижимался к земле, как профессиональный борец. Загар царапнул собаку по шее и исчез. Пёс развернулся, и опять обнаружил крысу не там, где она должна была быть. В свои прошлые выступления в крысиной яме он имел дело с крысами, которые пытались убежать. Но крысы, которые оставались всё время рядом… Это было нечестно!
В толпе зрителей возникло оживление. Кто-то закричал — ставлю десять долларов на крысу! — за что огреб от другого зрителя кулаком по уху. Другой мужчина пытался залезть в загон, но получил бутылкой пива по голове.
Загар тем временем бегал вокруг лающего и вертящегося как юла пса. Он ждал подходящего момента…
И когда он увидел место, которое искал, он прыгнул вперёд и укусил покрепче.
Пёс завёл глаза. Та его часть, которая имела интимный характер и интересовала только его и самок, вдруг сильно заболела.
Он завыл и начал хватать воздух пастью. И потом он попытался в общей суматохе выбраться из загона. Он выпрямился, в отчаянии царапая когтями по гладкой деревянной стене.
Загар прыгнул ему на хвост, пробежал по его спине, прыгнул ему на нос, и оттуда перепрыгнул через загородку.
Он приземлился между ногами стоящих. Люди пытались задавить его, но мешали при этом друг другу. Когда они наконец локтями расчистили достаточно места и принялись топать ногами, крыса уже сбежала.
Но в конюшне ещё были другие собаки. Они были все уже наполовину безумны от общей возбуждённой атмосферы, и некоторые из них вырвались у их хозяев и бросились в погоню за крысой. Они знали, как надо преследовать крыс.
А Загар знал, как убегать от собачьей погони. Подобно комете мчался он над полом, преследуемый хвостом из воющих и лающих псов, держа при этом курс на тени вдоль стены. В какой-то момент он увидел дыру между досками и прыгнул туда, в темноту, обещающую безопасность.
Щёлк, захлопнулась ловушка.
Глава девятая
Фермер Бернд открыл дверь и посмотрел на зверей из Пушной Долины. — Мы не можем найти господина Вислоуха и крысу Руперта! — закричали звери.
Из "Приключений господина Вислоуха".— Наконец-то! — воскликнула Малисия, стряхивая с себя путы. — Я думала, крысы быстрее умеют перегрызать верёвки.
— Они воспользовались ножом, — ответил Кейт. — И ты могла бы их поблагодарить.
— Да, да, скажи им, что я очень благодарна, — Малисия выпрямилась.
— Сама им скажи!
— Извини, но мне как-то неловко разговаривать с… крысами.
— Я понимаю, — сказал Кейт. — Всё-таки тебя учили их ненавидеть, потому что…
— О, нет, дело не в этом, — ответила девочка, подойдя к двери. Она нагнулась и посмотрела сквозь замочную скважину. — Просто это так… по-детски. Как из какой-нибудь… глупой сказки. Ну как… про господина Вислоуха.
— Господина Вислоуха? — пискнула Персик, и это был писк, звучавший как пронзительный крик.
— А что с господином Вислоухом? — спросил Кейт.
Малисия сунула руку в карман и вытащила оттуда связку гнутых шпилек. — О, ну это книги, которые написала одна глупая женщина, — ответила она, ковыряясь шпилькой в замке. — Идиотские истории для маленьких детей. Истории о кролике, змее, курице и сове, и они все там носят одежду, и говорят с людьми, и все настолько милы и дружелюбны, что просто тошно становится. Знаешь, мой отец хранит их все с самого его детства. Приключения господина Вислоуха, Напряжённый день господина Вислоуха, Крыса Руперт выдержит… Он мне читал их вслух, когда я была маленькой. Ни в одной книге не было хотя бы одного интересного убийства!
— Лучше не продолжай, — сказал Кейт. Он не смел посмотреть на крыс.
— Там нет никакого послания, никаких социальных комментариев… — продолжила Малисия, не переставая ковыряться в замке. — Самое интересное, что там происходит, это, например, потеря ботинка уткой Эльзой. Утка, которая потеряла ботинок! Они его там весь день ищут, и наконец находят его под кроватью. Где здесь хоть немного напряжения? Если уж писать глупые истории о животных, которые ведут себя как люди, то в них должно быть хотя бы немного интересного насилия…
— Боже мой! — послышался голос Мориса.
Кейт решился посмотреть вниз. Персик и Опасный Боб ушли.
— Я никогда не мог собраться с духом и рассказать им об этом, — пробормотал мальчик. — Они принимали всё за чистую монету.
— В мире Пушной Долины это может и быть правдой, — ответила Малисия, выпрямившись после того, как в замке щёлкнуло. — Но не в этом мире. Ты можешь себе представить, чтобы кто-то придумал такое название и при этом не смеялся? Пойдём.
— Ты их шокировала, — сказал Кейт.
— Пойдём уже, нам надо отсюда удрать до того, как вернутся крысоловы, — настаивала девочка.
Проблема с ней, подумал Морис, состоит в первую очередь в том, что она не обращает внимания на то, каким тоном говорят другие люди. Вообще-то она почти не обращает внимания и на то, что они говорят.
— Нет, — сказал Кейт.
— Что нет?
— Нет, я никуда не пойду, — ответил он. — Здесь происходит что-то страшное. Что-то, что намного страшнее, чем тупые люди, ворующие продукты.
Морис наблюдал, как они опять спорили. Люди. Верят, что являются вершиной творения. Мы же, коты, напротив… Мы знаем, что мы вершина творения. Было когда-то так, что кошка кормила человека? Вот и доказательство.
Как люди орут, раздался тихий голос в его голове.
А может, это моя совесть? подумал Морис. Его собственные мысли ответили: — Что, я? Нет. Но я чувствую себя сейчас лучше, потому что ты рассказал им о Консерванте.
Морис неловко переступил с ноги на ногу. — Ну, э… — прошептал он, глядя на собственный живот. — Это ты, Консервант?
Это беспокоило его с тех пор, как он понял, что съел Изменённого. Они умели говорить. Допустим, ты съедал одного такого. Допустим, голос оставался внутри. А что если… дух Консерванта бродил где-то там?! Такие вещи могли сильно мешать коту спокойно спать.
Нет, сказал голос, звучавший при этом как тихое шуршание ветра в далёких деревьях. Это я. Я. ПАУК.
— Ах, так ты паук? — мысленно спросил Морис. — С пауком я справлюсь даже если мне связать три лапы на спине.
Не просто паук. ПАУК.
Слово причиняло боль. Раньше с ним такого не случалось.
Теперь я в твоей ГОЛОВЕ, кошка. Кошки, хуже, чем собаки, хуже, чем крысы. Я в твоей ГОЛОВЕ, и я НИКОГДА оттуда не уйду.
У Мориса свело судорогой лапы.
Я буду жить в твоих СНАХ.
— Послушай, я тут только проездом, — в отчаянии прошептал Морис. — Я не хочу никаких проблем. Я ненадёжен! Я всего лишь кошка! Я сам себе не доверяю, а я — это всё-таки я! Если ты мне разрешишь вернуться на свежий воздух, я даю гарантию, что не буду тебя больше беспокоить…
Ты не хочешь СБЕЖАТЬ.
Да, это верно, подумал Морис. Я не хочу… Э, стоп. Я хочу сбежать.
— Я кошка! — пробурчал он. — Я не подчинюсь никакой крысе! Ты пытался меня контролировать! Меня!
Да, ответил паук. Но раньше ты был СИЛЬНЫМ. А теперь твои мысли крутятся по кругу, и ты хочешь, чтобы кто-то думал за тебя. Я могу думать за тебя.
Я могу думать за ЛЮБОГО.
Я всегда буду с тобой.
Голос замолк.
Ну хорошо, сказал себе Морис. Настало время покинуть тебя, Бад Блинтц. Представление закончено. У крыс есть много других крыс, и даже оба человека есть друг у друга, только у меня есть только я, и я хотел бы попасть в какое-нибудь место, где ко мне не будут обращаться странные голоса.
— Извините, — сказал он вслух. — Мы уходим или как?
Оба человека повернулись к нему.
— Что? — спросил Кейт.
— Я охотно ушёл бы отсюда, — сказал Морис. — Вытащи эту решётку из стены. Она проржавела и держится на соплях. Молодец. А теперь уходим отсюда…
— Они позвали настоящего волшебного крысолова, Морис, — сказал Кейт. — А крысы клана разбежались по всему городу. Завтра он будет здесь. Настоящий флейтист-крысолов, Морис. Не такой как я. У настоящих есть волшебные флейты. Ты хочешь, чтобы с крысами что-то случилось?
Совесть Мориса отвесила ему мощный пинок. — Ну, я этого не хочу, — сказал он с неохотой. — Не в таком смысле, нет.
— Хорошо, — сказал мальчик. — Значит, мы никуда не сбегаем.
— Ах? И что же мы тогда делаем? — спросила Малисия.
— Мы поговорим с крысоловами, когда они вернутся, — сказал Кейт. Он выглядел задумчивым.