Терри Пратчетт - Последний герой. Сказание о Плоском мире
— Может, сменим тему, а? — предложила Вена.
— Вечная проблема, — покачал головой Коэн. — Мало просто совершить что-то. Нужно, чтобы тебя запомнили.
— Хур-хур-хур, — закурлыкал Маздам.
— Смейся, смейся, — огрызнулся Коэн. — Но что ты можешь сказать обо всех тех героях, которые не были увековечены в песнях и сагах? Расскажи-ка мне что-нибудь про них.
— Что? О каких таких героях?
— Вот именно!
— Ну, и каков наш план? — перебил Злобный Гарри, глядя на мерцающий свет, что разливался над обителью богов.
— План? — переспросил Коэн. — Я думал, ты знаешь. Мы прокрадываемся туда, разбиваем взрыватель и делаем ноги!
— Да, но как вы планируете это провернуть? — уточнил Злобный Гарри и, увидев лица героев, глубоко вздохнул. — Судя по всему, вы ничего не планировали, — устало подытожил он. — Просто вламываетесь, просто удираете. У героев никогда не бывает плана. Только мы, Тёмные Властелины, всё делаем по плану. Парни, там живут сами боги! Думаете, они не заметят, что по их городу шляется целая толпа?
— Мы умрём красиво! — возразил Коэн.
— Конечно, конечно. После того как вас поймают. Ну и ну. Послушайте, меня исключат из общества злобных безумцев, если я позволю вам лезть туда толпой. — Злобный Гарри хмыкнул. — Богов многие сотни, верно? Всем известный факт. И всё время появляются новые боги. План напрашивается сам собой. Ну, кто догадался?
Маздам поднял руку:
— Вламываемся, а потом удираем?
— Да, вы — настоящие герои, — сказал Злобный Гарри. — Нет. Я имел в виду не совсем это. Парни, да вам просто повезло, что у вас есть я.
* * *Первым увидел какой-то свет на луне завкафедрой беспредметных изысканий. Он стоял, прислонившись к лееру, и спокойно курил трубку.
Он не относился к числу амбициозных волшебников. Его тактика была проста — всячески избегай неприятностей и как можно меньше работай. Беспредметные изыскания обладали одним большим преимуществом — никто не знал точно, что это такое. Поэтому у завкафедрой всегда было много свободного времени.
Пару минут он разглядывал бледный диск луны, а потом разыскал мирно рыбачившего Чудакулли.
— Наверн, слушай, а луна так и должна себя вести? — спросил он. Чудакулли поднял взгляд.
— Ничего себе! Тупс! Куда он подевался?
Думминг, как оказалось, заснул в своей каюте, не удосужившись даже раздеться. В полусонном состоянии он выбрался на палубу, но, посмотрев на небо, мгновенно проснулся.
— Она так и должна себя вести? — спросил Чудакулли, тыкая пальцем в луну.
— Нет, аркканцлер! Конечно, нет!
— Значит, проблема вполне определенная и предметная? — спросил с надеждой в голосе завкафедрой.
— Разумеется! Где омнископ? Кто-нибудь пытался с ними связаться?
— Значит, это не моя сфера, — заключил завкафедрой беспредметных изысканий, поспешно отступая. — Прошу прощения. С радостью помог бы, но вижу, вы сейчас заняты. Уж извините.
* * *
Судя по всему, все до единого драконы одновременно изрыгнули пламя. Ринсвинд попробовал скосить глаза. Похоже, его глазные яблоки пребывали сейчас где-то в районе затылка.
Леонард без чувств обмяк на соседнем кресле. Моркоу, вероятно, валялся под кучей обломков в противоположном конце кабины.
Орангутан, судя по зловещему скрипу и запаху, цеплялся за спинку Ринсвиндова кресла.
Когда Ринсвинду, наконец, удалось повернуть голову и посмотреть в иллюминатор, он обнаружил, что один из отсеков, где помещались драконы, воспламенился. И неудивительно — изрыгаемое драконами пламя было почти белого цвета.
Леонард говорил что-то… Ринсвинд прищурился, пытаясь разглядеть рычаги сквозь красную пелену. «Если придётся сбросить всех драконов, — говорил Леонард, — то…». То что? За какой рычаг дёргать?
На самом деле в такие моменты выбор очевиден.
Ринсвинд, глаза которого почти ничего не видели, а барабанные перепонки буквально разрывались от воплей корабля, потянул первый попавшийся рычаг, до которого только смог дотянуться.
* * *
«Я не могу описать это в саге, — думал менестрель. — Никто мне не поверит. Никто просто не поверит в такое…»
— Можете мне довериться, — сказал Злобный Гарри, окидывая критическим взглядом Орду. — Ну, то есть доверять мне, конечно, нельзя, тут я полностью согласен, но для меня это дело чести, понимаете? В общем, доверьтесь. У нас всё получится. Готов поспорить, даже боги не знают всех богов.
— С этими крыльями я чувствую себя полным идиотом, — пожаловался Калеб.
— Имей совесть, госпожа Макгарри отлично поработала над ними, — перебил его Злобный Гарри. — И из тебя получился отличный бог любви. Правда, какой именно любви, лучше не уточнять. А ты?..
— Я — бог рыбы, — сказал Коэн, который весь облепился чешуей, а из головы одного из своих последних противников сделал некое подобие шлёма.
Злобный Гарри попытался сделать вдох.
— Отлично, отлично, бог очень старой рыбы. А ты, Маздам?..
— Бог, черти меня раздери, сквернословия, — твёрдо заявил Маздам Дикий.
— Э-э… Вполне может сработать, — встрял менестрель, увидев, что Злобный Гарри нахмурился. — В конце концов, есть ведь музы танца, музы пения. Есть даже муза эротической поэзии…
— О, это легче лёгкого, — небрежно бросил Маздам, — Жила-была одна девчонка. И дело было в Щеботане. А как она брала за…
— Хорошо, хорошо, достаточно. А ты, Хэмиш?
— Бог вещей, — сказал Хэмиш.
— Каких?
Хэмиш пожал плечами. Столь преклонного возраста ему удалось достичь главным образом потому, что он старался не перегружать своё воображение.
— Всяких, — ответил он. — К примеру, потерянных. Которые всюду валяются.
Серебряная Орда устремила взгляды на менестреля, который, немного подумав, кивнул.
— Сойдёт, — сказал он.
Злобный Гарри подошел к Малышу Вилли.
— Вилли, а зачем тебе помидор на макушке и морковка в ухе?
Малыш Вилли гордо улыбнулся.
— Тебе понравится, — пообещал он. — Я — бог фиговосебячувствующих.
— И такие бывают, — поддержал менестрель, прежде чем Злобный Гарри успел возразить. — Несколько тысяч лет назад в Анк-Морпорке была богиня Тошнотия. Так вот, принести дар Тошнотии означало…
— Послушай, смени тему, а? — проворчал Коэн.
— Кстати, Гарри, а кем будешь ты? — спросил Вилли.
— Я? Э… Я буду тёмным богом, — сказал Злобный Гарри. — Таких богов хоть пруд пруди…
— Эй, ты не говорил, что мы можем быть демоническими богами, — перебил его Калеб. — Мне тоже не больно-то хочется изображать из себя ангелочка-шмангелочка!
— Если бы я это сказал, вы бы все захотели стать демонами, — заметил Гарри. — И мы ругались бы несколько дней кряду. Кроме того, появись сразу целая толпа тёмных богов, настоящие боги мгновенно учуяли бы подвох.
— А госпожа Макгарри ничего с собой не сделала, — нажаловался Маздам.
— Я подумала, если позаимствовать шлём Злобного Гарри, я вполне сойду за валькирию, — ответила Вена.
— Толковая мысль, — одобрил Злобный Гарри. — Наверняка валькирий тут хоть отбавляй.
— А самому Гарри шлём не понадобится, потому что буквально через минуту он пожалуется на острую боль в ноге, в спине или ещё где и скажет, что не сможет пойти с нами, — небрежно заметил Коэн. — Потому что он нас предал. Верно, Гарри?
* * *Игра становилась всё более увлекательной. За ней следили почти все боги. Боги любят повеселиться, хотя следует отметить, их чувство юмора не отличается утончённостью.
— Вряд ли они смогут что-либо нам сделать, — сказал Слепой Ио, самый главный из богов.
— Ха, — откликнулся Рок, передавая стакан с костями. — Будь они настолько умными, то не стали бы героями.
Загремели кости, одна из них взлетела над доской и, зависнув в воздухе, принялась вращаться — всё быстрее и быстрее. Наконец, она совсем исчезла, оставив после себя облачко кремовой пыли.
— Кто-то выбросил неопределенность, — заметил Рок и посмотрел вдоль стола. — А, Госпожа…
— Господин, — поклонилась Госпожа.
Её имя никогда не произносили, хотя все его знали. Ведь произнести её имя вслух означало моментально лишиться её благословения. Несмотря на то, что у Госпожи было очень мало настоящих почитателей, она тем не менее была одной из самых могущественных богинь на Плоском мире, ведь в душе своей почти каждый человек надеялся и верил в то, что, гм, Госпожа существует.
— И каков будет твой ход, дорогуша? — спросил Ио.
— Я его уже сделала, — ответила Госпожа. — Просто я бросила кости туда, где вам их не видно.
— Отлично. Люблю сложные задачки, — кивнул Ио. — В таком случае…