KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Витаутас Петкявичюс - Великий охотник Микас Пупкус

Витаутас Петкявичюс - Великий охотник Микас Пупкус

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Витаутас Петкявичюс, "Великий охотник Микас Пупкус" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Ну, будь что будет, — думаю, — все равно добром ему в лапы не дамся". — Схватил рыбацкий поплавок и метнул в моржа. В спешке чуть было не промахнулся. Но морж изогнулся, подхватил носом и стал подкидывать, как мяч, да так ловко, будто заправский циркач.

Окаменел я, глядя на это диво, и не знал, плакать или радоваться. После этакого приступа храбрости стало мне жарко, я опустился на корточки, нагреб мокрого льда и приложил к разгоряченной голове.

"Неужели он сбежал из цирка?" — звякнула мысль, вроде копейка в пустую копилку, но двигаться не было охоты. Когда немножко отпустило, я ногами осторожно притянул еще один опутанный сетью поплавок, бросил его моржу. Он подхватил и второй и стал выделывать такие трюки, что я не удержался и захлопал в ладоши.

— Спасены! Ура! — заорал я не своим голосом, кинулся к бочке, схватил несколько соленых рыбешек, швырнул одну зверю. Тот поймал ее на лету и несколько раз низко мне поклонился. — Еще просит, шельмец, — понял я намек и отдал остальные. Морж съел их и растянулся на льдине, даже не помышляя никуда уходить.

Невероятно. Поразительно!

А тем временем нашу льдину подхватило сильное и теплое течение. До того теплое, что лед стал таять, как белый бараний жир на сковородке. Светящееся море покрылось черными пятнами, мутной рябью, стало похоже на пористую губку.

Рассветало. Подул ветер. На мелкой волне зачернели головы еще нескольких моржей, они плыли за нашей льдиной. Хорошенько всмотревшись, я понял, что это энергичная мамаша с двумя маленькими детенышами. Она подплывала к льдине, фыркала, размахивала ластами, хлопала ими по воде, отгоняя малышей, которые пытались по примеру папеньки взобраться на льдину. А старый морж между тем поигрывал поплавками от рыбацких сетей и всячески подманивал моржат к себе.

Зрелище было довольно любопытное, хотя и весьма грустное. Заботливая мама хотела, чтоб ее дети оставались добропорядочными морскими обитателями, достойными своих предков, а старый морж, характер которого был давным-давно искалечен злыми людьми, этого не понимал и старался сделать моржат чем-то вроде домашних животных или диких артистов.

В конце концов моржиха устала. Погрузилась в воду, вынырнула на расстоянии от льдины и остановилась неподвижно, слегка похлопывая хвостом по пенистой волне. Делайте, мол, как знаете!

Совладав со страхом, голодные, исхудалые моржата кое-как взобрались на льдину, потыкались носами в стеклянные поплавки, попробовали их стукнуть едва пробивающимися клычками, но ничего съедобного не нашли и грустно глядели на отца. А тот лез из кожи вон: подхватив носом поплавок, балансировал, раскачивался из стороны в сторону, шлепал ластами по льду, вытягивал голову вверх. Но моржата не понимали, зачем нужны эти странные движения, если все равно в когтях после этого рыбы не появляется.

— Э-э, брат, мало радости, когда кишки марш играют, — я отнял у разыгравшегося старика поплавки и хлопнул его ладонью по боку: — Я твою семейку, приятель, не прокормлю, даже если ты станешь выделывать трюки мирового класса… Ну, пошевеливайся, сам поищи-ка ребятишкам чего-нибудь подзакусить!

Морж лениво плюхнулся в воду, понырял возле льдины, понырял и опять поднялся на поверхность. На этот раз на носу он держал старую, опутанную водорослями плавучую мину.

— Тревога! Полундра! Чюпкус! Спасайся! — орал я не своим голосом. — Он нас этим мячиком в пыль превратит! — На всякий случай я быстренько приготовил бочку к отплытию, а покамест сгреб всю оставшуюся рыбешку и стал кидать как можно подальше от льдины.

Морж, оставив мину, устремился за рыбой, подхватил ее на лету и скормил детенышам. Но вот рыба кончилась. Морж поклонился несколько раз невидимой публике, снова подхватил на нос начиненный динамитом шар и медленно стал подплывать к нам поближе.

Мы с Чюпкусом столкнули бочку на воду. Я лихорадочно греб обломком доски, чтобы подальше уйти от этого страшного места. Но морж оказался проворнее, догнал нас и, думая, что бочка тоже входит в программу номера, поднырнул под нее и подбросил нас над водой. Конечно, приводняясь, мы изрядно намокли. Однако бочка показалась моржу слишком тяжелой, и он снова занялся железной памяткой минувшей войны.

— Ты только погляди, Чюпкус, что могут сделать с замечательным животным злые люди. Теперь он ни в море не умеет жить, как подобает морскому зверю, ни в цирк вернуться… Чистая беда…

Но самая большая беда была еще впереди. Морж между тем подплыл к самой льдине, высоко подкинул мину и приготовился поймать ее на нос, как в прошлые разы, но осклизлая от водорослей мина не удержалась на мокром носу и краешком одного из рожков царапнула лед… Я зажмурился, ладонями закрыл глаза, большими пальцами заткнул уши… От страшного взрыва поднялась огромная волна и унесла нас далеко в сторону. Долго еще над водой плавали клубы черного дыма, гремело эхо взрыва и волновалось море. Долго на месте катастрофы метались маленькие моржата, разыскивая своего отца. Но там, кроме обломков льдины, ничего не осталось…

— Видишь, Чюпкус, на что способны злые люди… Вот видишь, чем кончаются эти военные игры, — я до того был расстроен, что даже не заметил, как неподалеку, совсем рядом с нами, всплыла подводная лодка. Она направила на нас пушку и стала подавать какие-то сигналы. Ничего не понимая, я стянул через голову рубаху и принялся размахивать ею, как белым флагом. Все-таки одному не справиться с судном!

Лодка подошла вплотную. Из воды вынырнула похожая на черпак железная рука, подняла бочку, стряхнула с нее воду и разжалась, швырнув бочку в открывшийся трюм. Вместе с нами, понятно.

Шмяк!

В ПЛЕНУ

Чудо что за страна: воды — залейся, дров — завались, а хлеба — хоть с голоду помирай.

В нашей тюрьме было темно и душно, как в волчьей пасти. За стенами беспрестанно гудели моторы каких-то машин, щелкали переключатели, цокали кованые сапоги охранников.

Может, через день, а может, и через два в трюм набилось полным-полно людей. Видеть я их не видел, только слышал приглушенные голоса, грохот передвигаемых стульев, бряцание оружия и пронзительный писк аппаратов. Из бочки я не вылез, потому что пока сидел в ней, никто не имел права считать меня своим пленником. Так полагалось по всемирным правилам мореходства. Тем более, что я привязал к удочке носовой платок и вывесил его взамен флага своей страны.

И вдруг шум утих. Неожиданно в щель ворвались два мощных, как солнце, луча прожектора, осветили меня и заставили зажмуриться. А Чюпкус, тот даже заскулил от боли.

— Вы взяты в плен военно-морскими силами государства Нейлонии, — послышался дребезжащий голос, похожий на старый граммофон.

— Кто-кто меня в плен взял?

— Военно-морские силы.

— Но ведь я ни с кем не воюю.

— Мы воюем.

— А, теперь понял: вам не хватает генералов.

— Всего у нас хватает.

— Как бы не так! Видно, не все у вас дома, раз в открытом море не сельдь, а людей ловите.

— Пленным строго запрещается произносить подобные речи.

Хотя граммофонный голос ничего плохого мне не делал, я все же разозлился и притопнул ногой:

— Я свободный гражданин и ненавижу принуждение. И дома и в гостях. Поэтому предупреждаю: не играйте с огнем! — Я взвел оба курка и приготовился к обороне. — Кроме того, я сижу на своей территории и требую уважения к флагу моей страны.

Машина помолчала, сыграла марш, а потом снова принялась за свое. Триста тридцать три раза расхлябанный граммофон повторял одно и то же, пока наконец я решил сдаться. Разве поспоришь с машиной?

— Вы должны говорить правду, только правду и ничего кроме правды, — предупредил меня граммофон.

— Не знаю я вашей правды, и мне не о чем рассказывать, — разозлился я опять и отвернулся к стене.

— Говорите, что на ум придет, — посоветовала машина. — Мы всё запишем.

Привыкнув к свету прожектора, я увидел странных людей с большими головами. Склонившись над длинным столом возле машины, они нажимали на различные кнопки и допрашивали меня, но не сами, а через машину.

— Фамилия?

— Пупкус.

— Родились?

— В лесу.

— Чем занимаетесь?

— Сижу в плену.

— Прошу соблюдать серьезность, — рассердилась машина и засверкала красными огоньками глаз. — Мои лампы для таких шуток не приспособлены. Если что случится, за каждую поломку с вас сдерут втрое. Повторяю: род занятий?

— Охотник.

— Откуда прибыли?

— Из Балаболкемиса.

— Что намерены делать в Нейлонии?

— Даже не представляю. Вы сами меня сюда затащили, поэтому я должен спрашивать, с какой целью меня схватили и по какому праву допрашиваете?

— Задавать вопросы не разрешается, — снова послышался дребезжащий граммофонный голос. — Полопаются лампы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*