KnigaRead.com/

James Bibby - Амулет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "James Bibby - Амулет". Жанр: Юмористическая фантастика издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Амулет доложил, что по химическому составу он состоит на семьдесят девять целых и четыре десятых процента из олова, на девятнадцать целых и шесть десятых процента – из свинца, ноля целых и девяти десятых – из противоречий, а остальное приходится на ряд других элементов. Затем амулет приступил к короткому сообщению на тему атомной теории (что бы это могло значить?). Но с Макоби услышанного было довольно.

– Заткнись, – попросила она.

Свиное рыло насупилось. Было видно, что амулет уязвлен.

– Я только отвечал на…

– Заткнись! Идет хозяин!

Амулет обиженно замолчал. Макоби торопливо надела цепочку на шею и опустила в вырез безрукавки, после чего спокойно уставилась на приближавшегося хозяина харчевни. Тот был мал ростом, худощав и сухопар. Его безобразную шершавую кожу покрывали бородавки. Гладкие жирные волосы и клыковидные зубы хозяина указывали на родственную связь с орками. Макоби подумала, что могла бы сказать, где и как он с ними породнился.

Хозяин прошел сквозь призрак Дариана, вызвав у последнего состояние, близкое к шоковому, и остановился у столика Макоби. От зловонного дыхания, каким можно было бы заколачивать гвозди в стену, принцесса поморщилась.

– Барменша сказала, что вы заказали завтрак, – рявкнул он.

– Именно так, – подтвердила Макоби. – Если можно, я бы хотела омлет с лососем и черемшой. Но не переборщите с перцем. Немного слегка поджаренного пшеничного хлеба с маслом. И, если можно, маленькую баночку абрикосового джема.

Хозяин смерил ее взглядом и снисходительно приподнял бровь. У него был вид человека, у которого только что заказали бургер из единорога с яйцами грифона.

– Да, и, пожалуйста, принесите другой кофе, – продолжала Макоби. – Этот сорт напоминает по вкусу грязь.

– Конечно, – прозвучало в ответ. – Ее только сегодня утром смололи.

И хозяин, довольный собственной шуткой, расхохотался. Пока он трясся от смеха, Макоби смотрела на него с отвращением.

– Очень смешно, – сказала она. – А теперь насчет моего завтрака…

– Послушайте, мисс, – перебил ее трактирщик. Слово «мисс» в его устах прозвучало для Макоби как оркское «зуд в заднице». – Мы и впрямь подаем здесь завтрак. Я сам его жарю. Без всяких там выкрутасов и дамских штучек. Получается дешево и сердито. Так будете брать или нет?

Макоби уже имела счастье видеть, что едят посетители на завтрак. Выбор был ограничен четырьмя блюдами: яичница на сале, стейк, жаренный на сале, стейк и яичница на сале и стейк и яичница, жаренные на сале и обильно политые топленым жиром сверху.

Ни один из этих деликатесов принцессу не привлекал.

– Хотелось бы мне, чтобы вы умели готовить что-нибудь приличное, – упрекнула она хозяина заведения.

В ту же секунду Макоби показалось, что она увидела слабую вспышку света, но все произошло так быстро, что она ничего не успела осознать. Одновременно глаза трактирщика цвета болотной жижи блеснули неясным внутренним огнем. Последовала длинная пауза. Похоже, в голове мужчины происходили какие-то мыслительные процессы.

– Вот что я вам скажу, – наконец пробормотал он. – Я мог бы подать вам омлет и копченого лосося с парой свежеиспеченных бриошей. Или, если вы передумали, могу предложить рыбное кеджери с мельбой и тостами. Нет, не желаете? Так, значит, омлет?

С этими словами он исчез на кухне. Макоби проводила его изумленным взглядом, потом украдкой вынула амулет. Вещица имела весьма самодовольный вид.

– Но ведь это не ты, а? – строго спросила она.

– Отчего же? Плевое заклинание Просветления, – ответил амулет, стараясь держаться скромно. – Ничего особенного. Твое желание – для меня закон, как говорится. Ой!…

Вдруг амулет почему-то принял смущенный вид, если подобная характеристика применима к оловянному свиному рылу.

– Ага! – воскликнула Макоби, ловя его на слове. – Оказывается, ты можешь не только колдовать, но и обязан удовлетворять мои желания, так?

– Послушай, не стоит торопиться с заключениями только потому, что я ляпнул что-то, не подумавши…

– Хочу, чтобы ты сказал, обязан или нет исполнять мои желания.

– Вот зараза! – Амулет, пытаясь выкрутиться, пытался подобрать подходящие слова, но безрезультатно. После нескольких секунд замешательства он сдался. – Ладно! Да! Пока есть волшебная сила, я должен исполнять твои прихоти.

Макоби снова спрятала амулет под безрукавку и, откинувшись на спинку стула, задумалась. С такой силой принцесса еще не сталкивалась. Похоже, ее могущество не имело границ. Где, интересно, брат раскопал эту драгоценность?

Она перевела взгляд на тень Дариана, опустившуюся на соседний стул в попытке усесться. Но бедняга напрасно мучился, потому что всякий раз проваливался сквозь сиденье и, раздраженно выругавшись, поднимался вверх.

– Эй, привидение, – позвала она.

Призрак с беспокойством посмотрел на нее.

– Привидение, – отозвался он удивленным эхом. – Да, похоже, что теперь я привидение. Тяжко. – Он погрузился в раздумье. – Бездельник и тунеядец, – добавил он философски.

О боги! – подумала Макоби. Нужно поговорить о смерти и душах.

– Послушай… – Она не договорила, потому что не знала, как в светском обществе следовало обращаться к духу усопшего. – У тебя есть имя?

– Дариан.

– Послушай, Дариан… – Макоби снова замолчала. – Мой брат Марден знал одного Дариана. Он был, кажется, солдатом.

Призрак впился в нее взглядом.

– Господин Марден – ваш брат? – переспросил он. – Следовательно, вы – принцесса… о господи, что с моей памятью…

– Макоби, – подсказала она.

– Да-да, конечно, Макоби…

Призрак опять погрузился в раздумье. Он так увлекся мыслительным процессом, что забыл о стуле и не заметил, что снова проваливается.

– Господин Марден очень часто вспоминал ваше имя в тот последний вечер, моя госпожа, – промолвил он наконец. – Похоже, он очень переживал и непрестанно говорил о вас, когда давал мне этот амулет на сохранение.

Макоби окаменела.

– Какой амулет? – поинтересовалась она. – Как он выглядел?

– Трудно вспомнить… – Дариан взмахнул бесплотными руками, словно пытался рассеять туман, плотной пеленой окутавший его воспоминания. – Это была страшноватая металлическая штучка, изображавшая лицо орка…

Макоби извлекла амулет. Свиное рыло неприятно ухмылялось.

– Там так тепло и уютно, – прохрюкало оно, бросив многозначительный взгляд на вырез безрукавки девушки, – у тебя между…

– Заткнись! Хочу, чтобы ты снова стал таким, каким был, когда я тебя нашла.

– А нужно ли?

– Делай, что тебе велят.

Кулон с тоской вздохнул и расплылся в ее руке, превратившись в текучую темную массу. Ее очертания постоянно менялись, пока наконец не приняли форму безобразного сплющенного лица орка. Таким он был, когда Макоби его впервые увидела.

– Мой брат дал тебе это? – Она показала кулон призраку.

– Да, – кивнул дух Дариана. – Господин Марден попросил меня сохранить его. Но это не все. Мне кажется, он дал мне еще какое-то поручение. Но я никак не могу вспомнить…

Дариан снова окунулся в мир своих воспоминаний. Макоби снова опустила амулет за пазуху, но тут же опомнилась и рывком извлекла его наружу.

– Хочу, чтобы глаза у тебя были постоянно закрыты, пока ты там, – сказала она строго амулету. – Понятно?

Лицо орка нахмурилось.

– Подумаешь! – буркнул амулет неприязненно, когда девушка спрятала его на груди.

Еще долго слышала она недовольное ворчание, доносившееся из-под кожаного платья.

Макоби перевела взгляд на призрак Дариана. Тот продолжал сражаться со своей непослушной памятью и был так поглощен борьбой, что забыл о проблемах со стулом и сидел сейчас на полу. Над сиденьем возвышалась только голова и плечи.

– И ты взял амулет, как просил Марден? – спросила она.

– Да.

– Должно быть, тяжко было видеть свое тело там, на поле боя?

Дух кивнул, и Макоби уставилась на него со смешанным чувством жалости и страха.

– Нас много погибло, – продолжал призрак, – но все остальные вознеслись. А я не смог. Вероятно, потому что эта штуковина держит меня здесь. Но я не знаю, как или почему это происходит.

– Давай спросим его, – предложила девушка.

Но в этот момент снова появился хозяин трактира, на этот раз с завтраком.

– Позже, – шепнула она призраку и повернулась к трактирщику с приветливой улыбкой.

Тот шел через зал с подносом в руках.

К удивлению принцессы, в щербатой деревянной тарелке, которую хозяин поставил перед ней на столе, дымилась приличная порция аппетитного омлета с копченым лососем и перьями черемши, рядом в хлебнице лежала аккуратная горка поджаренного хлеба и стоял горшочек масла.

– Очень сожалению, но джема у нас нет, – извинился он. – Я позабочусь, чтобы к завтрему его раздобыли.

– Благодарю вас, – ответила Макоби, потрясенная вновь открытыми возможностями амулета.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*