KnigaRead.com/

Ольга Шевлягина - перекрёсток

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Шевлягина, "перекрёсток" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джеймс посмотрел на снег, которым охлаждал ушибленную голову: он был в крови. Красота: мало того, что он, как последний идиот, врезался в дерево, так еще и голову разбил, совсем хорошо! Он поднял голову и увидел, как Конни разговаривает с подругой: девчонки улыбались и даже смеялись. Не над ним ли?

— Линда, держи лыжи, — Скорпиус отдал девчонке дощечки (только Поттер мог сойти с ума до того, чтобы заняться маггловым спортом, чтобы покорить девушку), — а я пока отведу это спортивное чудо к мадам Помфри.

— Я не пойду в больничное крыло, — упрямо прошипел Джеймс, когда они вдвоем брели к замку. Гриффиндорец еще с трудом ощущал себя собой, в ушах немного гудело, колено, которым он ударился о дерево, ныло. Но из-за собственной глупости он не собирался идти к целительнице. Он вообще терпеть не мог целителей, все они надоедливые, старые и только и думают, как напичкать его какой-нибудь гадостью… Спасибо, уж лучше потерпеть.

— Поттер, ты просто гений, — Малфой, кажется, наконец, дал волю своего смеху. — С такой грацией с горы не упал бы и Хагрид, сев в тазик…

— Заткнись!

— Нет, правда: иначе ты никак не мог привлечь к себе внимание Виолетты?

Поттер остановился и со всего маха дал себе по лбу рукой, отчего в глазах засверкали искры, но парень не обратил на это внимания:

— Черт, действительно! Виолетта!

— С тобой точно все хорошо? Как там мозг? — усмехнулся Скорпиус, входя в холл.

— Я никак не мог вспомнить, как ее зовут!

— Ну, еще бы, — фыркнул слизеринец, останавливаясь у счетчиков баллов, где на верхней строчке был Рейвенкло, за ним — Гриффиндор, и лишь потом Слизерин. — В пору, когда тебе называли ее имя, ты смотрел сначала на Бэгшот и ее собачку, а потом на Фауст… Перебрал всех, осталась последняя?

Джеймс нахмурился, отбрасывая прочь снег, который начал таять в его руке.

— Поттер!

Парни подпрыгнули, увидев, как к ним устремился староста школы, сердито глядя на лужицу, что растекается по полу. Он достал палочку и быстро убрал остатки снега и воду.

— Что у тебя с головой? — нахмурился староста.

— Кровоизлияние в мозг с последующим выбросом мозговой жидкости наружу, — выпалил Малфой, сохраняя серьезное лицо. — У него это с рождения, ничего серьезного…

— Очень смешно, — покачал головой семикурсник и пошел к Большому Залу.

— Слушай, я пойду к себе, прилягу, — проговорил Джеймс, держа голову рукой.

— Дойдешь?

— Не надо мне твоей заботы, я не первокурсник, а ты не воспитатель, — попросил Джеймс. — Лучше иди и охмуряй Линду…

— Без советов обойдусь, — фыркнул Скорпиус.

— Джеймс!

— Мерлин, я пошел, — Малфой увидел, как к ним спешит рыжая сестрица Поттера, снимая шапку и перчатки. А, точно, он видел ее мельком на улице, возле Запретного леса. Небось, опять к мраморному Поттеру ходила… — Все, до встречи на ужине!

— Джеймс, что с тобой? — Лили проигнорировала слизеринца, с волнением глядя на разбитый лоб брата. — Правда, что ты катался на лыжах?

— Лил, не кричи, и так голова раскалывается, — попросил пятикурсник, направляясь к лестнице. — Все нормально, полежу и буду как новый…

— Ты совсем сошел с ума, раз решил…

— Лили, — попросил Джеймс, — давай обойдемся без нотаций.

— Может, к мадам Помфри? — без особой надежды спросила девочка. — У тебя кровь…

Поттер чуть мотнул головой.

— Роза сказала, что ты заявил Фаусту, что собираешься разводить почтовых сов…

— Ну, чем тебе не профессия? С птичками всегда, полезный труд, — хмыкнул брат, медленно поднимаясь вверх.

— Ну, хотя бы тем, что три недели назад вы с Малфоем перекрасили всех школьных сов и накормили зернами, от которых их начало тошнить, — неодобрительно заметила Лили. — И не говори мне, что это были не вы. Это для МакГонагалл и Фауста нужны доказательства…

— Ну, это был эксперимент для будущей карьеры, — улыбнулся осторожно Джеймс, сворачивая к портрету Полной Дамы.

— Джим, ты же несерьезно. «Орден Феникса», — Лили первой шагнула через проход за портретом. — Ты же не любишь животных…

— Люблю, — упрямо заметил Джеймс. — На самом деле я просто хотел, чтобы Фауст от меня отстал со своими экзаменами.

— Ты же понимаешь, что он о тебе заботится, — сестра провожала его до комнаты. — И папа с мамой беспокоятся, что ты до сих пор не определился с тем, что будешь изучать после СОВ…

— Лили, я тебя умоляю: перестань общаться с Розой, она на тебя плохо влияет, — Джеймс с наслаждением растянулся на кровати, скинув ботинки и шарф. — Я уже большой и сам разберусь со своим будущим, ладно?

— Ладно, — чуть грустно заметила сестра, аккуратно складывая шарф. — Надеюсь, что это твое будущее не будет связано с Малфоем…

— А чем тебе не угодил Малфой?

— Тем, что вместе вы совершенно невыносимы и ведете себя, как дураки…

— Вот и славно, кто-то же должен разряжать обстановку, — лениво откликнулся Джеймс, погружаясь в сон.

* * *

— Шрамы украшают мужчин, — изрек Поттер, садясь на свое место в классе Прорицаний и улыбаясь Эмме Томас, которая хмуро смотрела на двух друзей. — Да и Трелони пусть порадуется, что я чуть не умер…

— Поттер, после того, как на Рождество ты свалился на нее с елки, радоваться она уже не будет никогда, — заметил Скорпиус, приземляясь на пуфик. — Ты в Хогсмид идешь в воскресенье?

— Нет, у нас тренировка, — чуть скуксился Джеймс, но потом расплылся в улыбке:- Зато ты можешь пригласить туда свою Линду, если, конечно, она тебе еще не наскучила…

— Завидуй молча, — попросил Малфой, глядя, как в класс вплывает профессор Трелони. Что ж, пойти в Хогсмид с Линдой — идея не такая уж и плохая, хотя пока Скорпиус лишь подбирался к тому, для чего ему была нужна сейчас девчонка. Эксперимент должен двигаться дальше, и какая разница, как зовут девчонку, которая поможет ему сделать шаг вперед в познании женщин?

— Мистер Поттер, что вам снилось накануне этого скорбного, почти трагичного дня?

Малфой отвлекся от своих веселых мыслей, чтобы повеселиться теперь благодаря другу и его любимой профессорше. Трелони смотрела на заживший на лбу гриффиндорца шрам от его нежной встречи с деревом. Конечно, профессор Прорицаний, видимо, предсказывала это событие и сейчас сожалеет только об одном: что дерево не избавило ее от любимого ученика. Зато Поттер весь подобрался, готовый вновь помочь Трелони в ее вечной игре в провидцев…

— А это важно, профессор? — прошептал Джеймс, прикусывая губу и вращая глазами.

— Конечно, дорогой мой, судьба всегда предупреждает нас об опасностях…

— Ну, мне снился мистер Филч, — поделился Поттер самым сокровенным, и Малфой придушенно выдохнул, стараясь не засмеяться. Вот и раскрылся секрет тайной страсти лохматого. — Он был в розовой балетной пачке и танцевал на столе Слизерина в Большом Зале… — в классе послышался приглушенный смех. — А мадам Помфри, в шубе Хагрида, аккомпанировала ему на больничных утках… — Поттер поднял на Трелони полные доверия и надежды глаза. — Значит, это было предупреждение?

— Да, мистер Поттер, конечно, — профессор Прорицаний, как всегда, не собиралась уступать неуемной фантазии Джеймса. — Вас предупреждали о том, что, нарушая правила, блюстителем которых является мистер Филч, вы рискуете попасть под влияние мадам Помфри, что почти случилось…

— А разве катание на лыжах — это нарушение школьных правил? — спросил кто-то из рейвенкловцев, привлекая к себе внимание профессора.

— Если вы не умеете обращаться с маггловыми предметами, то да, — кивнула Трелони, чуть обернувшись к студенту.

— А больничные утки? О чем они предупреждали? — Джеймс даже подался вперед, не собираясь так просто уступать свою роль какому-то рейвенкловцу.

— О, это очень сильный знак, мистер Поттер. Рискну предположить, что вы собираетесь связать свою жизнь с целительством…

— Что? Нет! Я собираюсь разводить почтовых сов! — возмутился Поттер под смешки Малфоя.

— Сов?

— Да, это очень доходная отрасль бизнеса…

Слово-то какое подобрал, хмыкнул Скорпиус, глядя на чуть вытянувшееся лицо Трелони.

— Но сон говорит вам об обратном. Вы связаны с целительством, это ваша судьба, — настаивала профессор.

— Не дай Мерлин, — фыркнул Джеймс, теряя всякий интерес к уроку и Трелони. — Пусть сама становится целителем, если ей так хочется, нам легче будет…

— Поттер, чего ты переживаешь? Ты же вечно врешь про свои сны, — наклонился к ним из-за спины слизеринца Мильтон.

— Отстань, — попросил Джеймс, хмурясь.

— То есть про Помфри с больничными утками — это правда? — Малфой поднял светлую бровь. — Да, Поттер, ты точно отбил себе мозг о дерево…

— Отстань, на свои сны посмотри!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*