KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » "Фантастика 2023-185". Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Буторин Андрей Русланович

"Фантастика 2023-185". Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Буторин Андрей Русланович

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Буторин Андрей Русланович, ""Фантастика 2023-185". Компиляция. Книги 1-17 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Фыркнув, Гуля потянула его ко входу в метро.

– Трепись меньше.

Леня обиженно выдернули руку.

– Когда я вообще трепался?! С кем я об этом говорю, кроме тебя?!

– Ладно, Лень, пошли.

– Нет, погоди! По-твоему, Глеб не может на меня положиться?!

Гуля вновь поймала его руку и пробормотала что-то по-таджикски. Предъявив проездные, ребята миновали турникеты.

– Что ты сказала? – полюбопытствовал Леня.

– Когда?

– Только что.

Гуля перевела со вздохом:

– Пристал, как подгоревший плов ко дну казана.

Подумав, Леня спросил:

– Плов умеешь готовить, Гульнара?

– Аск! – улыбнулась Гуля.

И они ринулись к подошедшему поезду.

9

Отворив Глебу дверь, горбатая старушка горестно всплеснула руками.

– Ой, Глеб, как вы узнали?

– От Лени с Гулей. – Глеб вошел и снял с себя куртку. – Я с вами поссорюсь, Варвара Львовна, честное слово.

– Но я не хотела вас беспокоить, – пролепетала старушка, – я вызвала врача. Вы и так уж для нас…

– Варвара Львовна! – Глеб взял старушку за плечи. – Вы для меня не чужие, ясно? Вы самые-самые нечужие.

Старушка всхлипнула.

– Ой, Глеб, этот грипп гонконгский… Доктор ничего о нем не слыхал, но выписал рецепты…

– Вы же знаете врачей из поликлиники, – ввернул Глеб. – Они мало в чем разбираются.

Из комнаты выглянул Саша. Глеб подмигнул ему.

Варвара Львовна продолжала всхлипывать.

– Танюше так худо… прямо вся горит…

– Будем ее лечить, – сказал Глеб. – У меня с собой лекарство швейцарское – гроб для вирусов. Новейшая разработка. – Он зашел в ванную и демонстративно вымыл руки с мылом.

Саша просочился к нему и прошептал:

– Что будем делать?

– Дурить женщинам головы, – прошептал Глеб. – Поможешь?

Мальчик кивнул вихрастой головой.

– Без проблем.

Они направились в комнату девочки. Варвара Львовна заслонила собой дверь.

– Саше туда не надо. Я как могла изолировала их друг от друга.

Глеб мягко ее отстранил.

– В принципе, это правильно. Но в данном случае совершенно излишне. Саша будет мне ассистировать и, гарантирую, не заразится.

Втроем они вошли в комнату.

Укрытая одеялом Танька лежала на тахте в обнимку с плюшевым мишкой. Веки ее были воспалены, на лбу слиплись волосы. Дышала девочка тяжело, через рот, то и дело надрывно кашляя.

– Привет, – пробормотала она Глебу. – А мы с Майклом заболели.

Сглотнув ком в горле, Глеб произнес:

– Значит, будем лечиться. Кипяченая вода есть?

– В чайнике, – всхлипнула бабушка. – Сейчас я…

– Побудьте здесь, Варвара Львовна, – скомандовал Глеб. – А мы с Сашей разведем лекарство.

Вместе с мальчиком он прошел на кухню. Взяв чайник с газовой плиты, Саша полюбопытствовал:

– Где лекарство?

– Дай мне три чашки! – громко потребовал Глеб. И тихо добавил: – Никакого лекарства. Чистую воду выпьете.

Саша фыркнул, наполняя чашки водой из чайника. Вода была еще теплой.

– И что будет? – тихо спросил мальчик.

– Не заболеете, – прошептал Глеб.

– Гонконгским гриппом?

– Вообще ничем.

Мальчик приподнял брови.

– И школу никогда не прогулять?

Потрепав его за ухо, Глеб взял две чашки с водой, Саша – одну, и они вернулись в комнату.

– Вот, Варвара Львовна, выпейте. – Глеб протянул чашку.

Старушка с сомнением ее взяла.

– Не знаю, Глеб… А Минздравом проверено?

Глеб кивнул.

– Весьма тщательно. Высокое начальство давно пользуется.

– Ба, не будь ребенком! – упрекнул Саша и залпом выпил кипяченую воду. – Совсем не горькое.

Продолжая сомневаться, Варвара Львовна, однако, выпила.

– Даже никакого запаха, – удивилась она.

– Швейцария, – улыбнулся Глеб, – умеют делать. Ну-ка, подержи. – Он передал Саше третью чашку с водой и взял его сестренку на руки. От девочки сквозь пижаму исходил жар, ручонки ее безвольно свесились. Глеб забрал у Саши чашку и поднес к ее потрескавшимся губам. – Выпей, милая.

Девочка оттолкнула чашку.

– Не хочу.

Саша сделал строгое лицо.

– Ладно, хныкала, могу я выпить. Вкусноти-ища!

Танька приоткрыла один глаз.

– Ну хорошо… только немножко… – И она медленно выпила воду.

Глеб обнял девочку и стал ходить с ней по комнате. Саша отнес чашки на кухню и вернулся. Варвара Львовна застыла в напряженном ожидании. Чтобы разрядить гнетущую тишину, Саша спросил:

– Скоро поедем Клиффорда кормить?

Глеб многозначительно ответил:

– Вот решим все проблемы…

Мальчик кивнул понимающе.

Танька оторвала щеку от плеча Глеба.

– Ой, как я по Клиффорду соскучилась! – И вновь прилегла.

Глеб продолжал мерять шагами комнату. Варвара Львовна шепотом предложила:

– Может, ее в кроватку?

В этот момент девочка вновь подняла голову и посмотрела на Глеба.

– Это все из-за Майкла, – указала она на медвежонка под одеялом. – Это он меня заразил.

Глеб разыграл удивление.

– Не понял? Сам-то он где подцепил эту инфекцию?

Танька выпрямилась у него на руках.

– В том-то и дело! Я ему говорила: «Майкл, не сиди под открытой форточкой». Думаешь, он послушался?

Глеб, нахмуря брови, воззрился на плюшевого мишку.

– Вижу, ты от рук отбился! По попе захотел?!

Медвежонок поблескивал стеклянными глазками.

Танька хихикнула.

– Давно пора ему по попе! Ба, сделай омлетик. Что-то есть хочется.

Бабушка просияла.

– Господи, она прямо ожила! Это не лекарство, это чудо! Саша, не сдержавшись, прыснул. Строго на него взглянув, Глеб сказал:

– Медицина, Варвара Львовна, не стоит на месте.

10

Въехав на такси во двор, Даша велела водителю притормозить и осмотрелась. Куроедовского «Мерседеса» видно не было. В углу двора ютился лишь раздолбанный «Фольксваген», а рядом с их подъездом, у посольской машины, стояли Сато и Такэру. Даша взглянула на свои часики и убедилась, что опоздала на шесть минут. Расплатившись с таксистом, она вышла. Такси тут же умчалось. Через пустующую детскую площадку Даша направилась к подъезду.

– Зачем под дождем мокнете?! – крикнула она по-английски.

Такэру и Сато помахали в знак приветствия.

Тут из «Фольксвагена» выпрыгнул подросток в куртке и бейсболке и метеором помчался к Даше. За ним, словно шлейф, тянулся серый сумрак. Даша застыла в растерянности. Сато и Такэру, однако, отреагировали мгновенно. Они бросились подростку наперерез и, хоть бежал тот быстрее, из-за выигрыша в расстоянии успели заслонить Дашу.

На бегу подросток в бейсболке выставил перед собой руки, которые, неимоверно удлиняясь, потянулись к лицам Такэру и Сато.

– Прочь с дороги, слизняки! – прокричал подросток по-английски.

Каким-то чудом братьям Абэ удалось уклониться от его рук и, синхронно проведя захват, завернуть за спину нападавшему. Однако жуткие эти руки, подобно змеям, выскользнули из тренированных пальцев Такэру и Сато. Человек в бейсболке засмеялся и, двигаясь с невероятной скоростью, бросился в атаку. Удары и блоки чередовались в таком темпе, что уследить за ними было невозможно.

Сато крикнул по-японски:

– Кае Ямото, тебе не выиграть! Ты обречен!

Ямото замер на мгновение.

– Вижу, ты меня знаешь! – отозвался он. – Тем больше оснований стереть тебя в порошок!

И схватка возобновилась.

Отчаянно сражаясь, Такэру по-русски крикнул:

– Даша, беги! Запрись в квартире!

Даша послушалась и, выйдя из столбняка, устремилась к подъезду.

Ямото сделал попытку прорваться к ней, но братья стояли насмерть. Удары и блоки замелькали с еще большей скоростью. Сумрак, окутывающий Ямото, загустел, расширился и поглотил сражающихся. Вышколенный шофер посольской машины с побелевшим лицом сжимал руль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*