Валентин Леженда - Легенды доблестных времен
Сэр Бонифаций тяжело вздохнул и, поняв намек, поспешно спустился в обеденный зал купить кувшин крепкого «Вестготского полусухого».
ГЛАВА ПЯТАЯ
Графство Шеффилд встретило благородных рыцарей хмурой погодой с мелким дождём. Но что поделаешь, осень на носу, не самое лучшее время для длительных путешествий. Тем не менее рыцари пребывали в весьма приподнятом настроении.
– Замок сэра Нэвила в той стороне! – пробурчал из седельной сумки гомункулус.
– Пожалуйста, сэр Йорик, выражайтесь точнее, – попросил сэр Бонифаций.
– К сожалению, я не могу указать, – ядовито прошипело волшебное существо. – Езжайте на юго-восток.
– Сэр Бонифаций, – сэр Гэвин поравнял свою лошадь с лошадью друга, – мне всё не даёт покоя один интересный вопрос.
– Спрашивайте, дружище, не стесняйтесь!
– Ну раз так… скажите, почему у вас нет оруженосца?
– А зачем он мне?!!
– Но ведь так намного удобнее путешествовать!
– В самом деле? – И сэр Бонифаций как-то странно посмотрел на сэра Гэвина. – Мы путешествуем вместе всего несколько дней, но я уже успел убедиться, что от вашего оруженосца мало пользы. Скорее уж лишняя головная боль, от которой, к счастью, я избавлен. Зачем мне эти галеры?
В словах сэра Бонифация был определенный смысл, и сэр Гэвин не мог этого не признать.
Но избавиться от Гийома… нет, он на это не способен, привыкнув к верному оруженосцу, как привыкают к старой разношенной обуви.
Хотя… скорее уж уместней сравнить Гийома не с обувью, а с камнем, натирающим пятку.
Замок сэра Нэвила располагался на высоком холме, обрывающемся в быструю реку.
С точки зрения обороны место было безупречным.
Три его стороны оказались совершенно неприступными, четвёртая обращена к широкой дороге, перегороженной огромным рвом с водой.
Мост поднят, вокруг ни души…
– Странное место, – зябко поежившись, пробормотал сэр Дорвальд, которому прохладный осенний ветер насквозь продувал старые доспехи, испещрённые множеством маленьких отверстий.
Не доезжая до оборонительного рва, рыцари остановились.
– Ну и что дальше? – недовольно спросил Гийом. – Пойдём на приступ?
– Нужно спросить сэра Йорика, – подал свежую мысль сэр Гэвин, но от гомункулуса было мало толку, ибо в данный момент из седельной сумки сэра Бонифация доносился умиротворённый храп.
«Наверняка притворяется, мерзавец», – мрачно подумал сэр Гэвин, но растормошить зловредное создание всё же не решился.
Сэр Бонифаций пожевал кончик длинного уса и, сняв с Шеи боевой рог, несколько раз протрубил, заставив слететь с ближайших деревьев стаю противно каркающих ворон.
Замок по-прежнему выглядел мёртвым. Флаги на башнях не развевались, стены пустовали, мост поднят.
– Очень странно, – проговорил сэр Дорвальд, – может, ваш маленький помощник ошибся?
Храп в седельной сумке мгновенно прекратился.
– Осторожней, мой друг, осторожней… – прошептал сэр Гэвин, не желая снова выслушивать словесные перлы распоясавшегося гомункулуса.
Пожав плечами, сэр Бонифаций снова протрубил в рог.
На этот раз их услышали.
ВЖИ-И-И-ИХ… – разнеслось в хмуром осеннем небе, и над головами благородных рыцарей что-то со свистом пролетело, грохнувшись в ближайшие кусты.
Спешившийся Гийом поторопился к месту падения странного предмета.
– Ну что там?! – с нетерпением крикнул сэр Гэвин, успокаивая занервничавшую лошадь.
– Огромный такой булыжник! – прокричал из кустов оруженосец. – Круглый весь, в дырочках…
Сэр Бонифаций снова пожал плечами и опять протрубил.
Странное «вжих» повторилось, и рыцари задумчиво проводили взглядами очередной пролетевший над их головами камень.
На этот раз булыжник грохнулся значительно ближе к дороге.
Сэр Бонифаций набрал в грудь побольше воздуха для очередного боевого сигнала, но сэр Гэвин нервным взмахом руки вовремя остановил друга.
– Не кажется ли вам, сэр, что ваш трубящий рог и летающие камни как-то между собой связаны?
– Решительно не вижу никакой связи! – ответил сэр Бонифаций и, несмотря ни на что, протрубил снова.
На этот раз камень грохнулся прямо посередине дороги, осыпав бесстрашных рыцарей пылью и мелкими осколками.
– Эй!!! – заорал Гийом. – Там, в замке! Вы что, спятили?
Вместо ответа от неприступных стен прилетела стрела и, пробив шляпу Гийома, так и осталась торчать в ней наподобие оригинального украшения.
Оруженосец сэра Гэвина медленно поднял глаза, не веря в го, что только что произошло.
Наконец убедившись в реальном существовании стрелы, слуга хрипло произнёс:
– Если что, то я в местном пабе. – И пришпорив лошадь, парень стремительно скрылся за ближайшими деревьями.
– Однако! – только и нашёлся что сказать сэр Бонифаций.
Ну а сэр Гэвин, так тот вообще после дерзкого поступка оруженосца практически лишился дара речи.
– Куда?!! – неожиданно мощным басом проревел сэр Дорвальд, видя, как Мелоун собрался последовать мудрому примеру Гийома.
Мелоун сконфузился и пристыженно подвёл лошадь к своему господину.
Сэр Дорвальд ничего ему не сказал, ибо в его благородном полном праведного гнева взгляде читалось все, что он думал в данный момент о своём непутёвом слуге.
– Здесь какое-то недоразумение, – развёл руками сэр Гэвин. – Возможно, в замке нас приняли за разбойников. Как вы считаете, сэр Бонифаций?
Сэр Бонифаций яростно сверкнул глазами:
– Я считаю, что нам только что нанесено ужасное оскорбление. Посему предлагаю взять эту презренную груду камней приступом.
Судя по всему, слова сэра Бонифация в замке хорошо расслышали, ибо тут же последовал град стрел, чуть не стоивший жизни бедняге Мелоуну, который вовремя успел скрыться за спиной своего господина.
Стрелы отскакивали от блестящих доспехов, не причиняя благородным рыцарям вреда, тем не менее положение было абсурдным, если не сказать безнадёжным.
– Эй, там! – прокричал сэр Бонифаций, потрясая над головой алебардой. – Не думайте, что вам удастся запугать нас. Я в своё время брал штурмом и не такие курятники, а укрепления посерьёзней. Трепещите же, мерзавцы, посмевшие оскорбить благородных рыцарей.
И с этими словами сэр Бонифаций, пришпорив верного Бифроста, бросился в атаку.
– Он что, серьёзно?!! – не поверил своим глазам сэр Дорвальд.
– Толстопуз окончательно спятил! – завопил Йорик, болтающийся в седельной сумке храброго рыцаря. – Да остановите же его кто нибу-у-у-удь!
Но останавливать сэра Бонифация было поздно, если вообще возможно.
Доскакав до оборонительного рва, Бифрост, оттолкнувшись могучими копытами, прыгнул, на лету пробивая доски поднятого моста, и вместе с неистово ревущим всадником исчез в замке.
Оставшиеся на дороге рыцари ошалело смотрели, что же будет дальше.
А дальше было вот что.
Внутри замка раздался оглушительный грохот, и одна из башен (просто невероятно!) осела, распадаясь на глазах у совершенно обескураженных рыцарей.
– Это как же… – прошептал сэр Дорвальд. – Это зачем же…
– Думаю, сэр Бонифаций пробил замок насквозь, разрушив одну из его башен своим неистовым напором, – придя в себя, попытался объяснить сэр Гэвин, но объяснение, как ни крути, выглядело совершенно невероятным.
Пыль, поднятая рухнувшей башней, осела, и над стеной замка появилась палка с привязанным белым куском материи.
– Они сдаются! – с воодушевлением воскликнул сэр Дорвальд.
– Полная безоговорочная капитуляция! – кивнул удовлетворённый таким поворотом событий сэр Гэвин.
Подъемный мост с натужным скрипом пошёл вниз.
– А что, если это ловушка? – смущённо пробормотал Мелоун, и благородные рыцари быстро переглянулись.
Высказанная мысль не была лишена определённого смысла, и сэр Дорвальд как-то по-новому посмотрел на своего непутёвого слугу, словно с ним внезапно заговорила лошадь.
– Однако парень кое-что соображает, – хохотнул сэр Гэвин, натягивая поводья. – Оставайтесь здесь, мой друг, а я пока разведаю, что там происходит.
Сэр Дорвальд попытался протестовать, но сэр Гэвин напомнил благородному рыцарю о плачевном состоянии его доспехов и неспособности вести полноценный бой.
Когда сэр Гэвин объезжал дыру, проделанную неистовым сэром Бонифацием, его окликнули из замка.
– Стойте! – встревоженно прокричал некто, скрывающийся за стенами. – Среди вас есть женщины?
– Ну, за себя я точно могу ручаться, – спокойно ответил сэр Гэвин и обернулся к сэру Дорвальду, чтобы тот также развеял сомнения вопрошающего.
– Среди нас нет женщин! – гордо выкрикнул сэр Дорвальд. – Тут лишь я и мой оруженосец Мелоун.
– Мелоун? – с сомнением спросили из-за стены. – Это действительно мужское имя.
– Вне всяких сомнений…
– В таком случае проезжайте.
Сэр Гэвин заехал во двор замка и, не увидев там ничего, представляющего опасность, нетерпеливо махнул рукой сэру Дорвальду.