KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Светлана Жданова - Лисий хвост, или По наглой рыжей моське

Светлана Жданова - Лисий хвост, или По наглой рыжей моське

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Светлана Жданова, "Лисий хвост, или По наглой рыжей моське" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Материал из Википедии – свободной энциклопедии.

24

«Обыкновенное чудо» – советский художественный телефильм 1978 года. Экранизация одноимённой пьесы Евгения Шварца. Это вторая экранизация пьесы. Первая была снята в 1964 Эрастом Гариным. Телепремьера на ЦТ СССР – 1 января 1979 года.

Режиссёр, сценарист: Марк Захаров

Композитор: Геннадий Гладков

Автор текстов песен: Ю. Михайлов (Юлий Ким)

Куплеты администратора – «Хорошо, когда женщина есть» (исп. Андрей Миронов).

Смотреть отрывок

25

Рекламный слоган Invite (Инвайт) – просто добавь воды!

Смотреть ролик

26

«Коро́че, Склифосо́вский!» – популярная фраза, которую произносят, чтобы прервать затянувшуюся речь. Эта фраза не имеет никакого отношения к трудам и деятельности знаменитого хирурга Склифосовского.

Смотреть отрывок

Выражение впервые прозвучало в кинокомедии «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика». Такими словами Балбес (герой Юрия Никулина) пытался прервать лекцию о ящуре, которую Трусу, Балбесу и Бывалому читали переодевшиеся в санитаров положительные герои – Эдик и его друг Шурик. Под видом прививки от ящура злоумышленникам, похитившим красавицу-комсомолку, вкололи снотворное. В фильме фраза была произнесена таким образом: «Короче, Склихософский!»

По некоторым опросам фраза является самой известной фразой советского кино. Так, например, согласно опросу на сайте rockefeller.ru эта фраза набрала 13% голосов, больше, чем все остальные фразы, представленные в опросе.

Фраза часто встречается в газетных статьях, книгах, устной речи, причём в большинстве случаев без ссылки на кинофильм «Кавказская пленница» и в контексте, не имеющем прямого отношения к этому фильму.

27

Всё, что нажито непосильным трудом, всё же погибло!

«Ива́н Васи́льевич меня́ет профе́ссию» – советская фантастическая кинокомедия Леонида Гайдая по пьесе М. А. Булгакова «Иван Васильевич».

Смотреть отрывок

В фильме:

Шпак. Всё, что нажито непосильным трудом, всё же погибло! Три магнитофона, три кинокамеры заграничных, три портсигара отечественных, куртка замшевая… три куртки…

(Розыскной собаке)

И они ещё борются за почётное звание «дома высокой культуры быта», а?

В пьесе:

Иоанн. Убиваешься, добрый человек?

Шпак. Гражданин артист, как же не убиваться?..

Иоанн. Чего взяли-то у тебя?

Шпак. Патефон, портсигар, зажигалку, часы, коверкотовое пальто, костюм, шляпу… все, что нажил непосильными трудами, все погибло!.. (Плачет.)

Иоанн. Ты чьих будешь?

Шпак. Я извиняюсь, чего это – чьих, я не понимаю?

Иоанн. Чей холоп, говорю?

28

На Руси гаданий было превеликое множество, и здесь рассмотреть все мы просто не в силах. Опишем самые, на мой взгляд, популярные и интересные. Итак, начнём с гадания по обуви. Этот вид гадания на Коляду, (ныне на Святки, Святочные гадания), очень популярен и сегодня. Даже в наше время многие девушки в эти дни пытаются угадать свою судьбу. Для этого необходимо выйти на улицу, во двор дома. Девушка берёт в руки валенок, сапог или туфлю, встаёт спиной к забору и кидает обувь через забор, что бы он вылетел на улицу. После этого смотрят, как располагается валенок или сапог – если носом к дому, то в этом году девушке не удастся выйти замуж, если в противоположную сторону, тогда смотрят, куда указывает носок – оттуда и будет будущий жених.

© Денис Блинцов

29

Similia similibus curantur – (рус. Подобное излечивается подобным) – латинское крылатое выражение. Принцип гомеопатии, основанной на лечении заболевания ничтожно малыми дозами тех лекарств, которые, будучи взяты в большом количестве, могли бы вызвать в организме здорового человека явления, подобные признакам данной болезни. Выражение взято эпиграфом к сочинению основоположника гомеопатии С. Ганемана, «Органон врачебного искусства».

Материал из Википедии – свободной энциклопедии.

30

Юбка-Солнце – юбка, конструкция которой представляет на плоскости круг. В отличие от др. она не имеет конструктивного шва, если ширина ткани 140-150 см (если ширина ткани меньше, то требуются надставки или боковые швы). Ю.-С. не выявляет бедер благодаря большому количеству равномерно расположенных фалд. Можно добиться еще большего количества фалд, соединив два «солнца» вместе. По линии талии излишки ткани формируют в виде небольших равномерных мягких защипов, плиссе или сборок.

Источник: Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996.

31

«Республика ШКИД» – советский художественный фильм, снятый в 1966 году режиссёром Геннадием Полокой по повести Григория Белых и Алексея Еремеева (Л. Пантелеева). Повествование о бывших воспитанниках Школы-коммуны для трудновоспитуемых подростков им. Ф. М. Достоевского (ШКИД).

Отрывок из фильма

Исполнитель: Группа «Американка»

32

ПМС или АМС – Предменструальный синдром – сложный комплекс симптомов, возникающий у женщин в дни, предшествующие менструации.

33

Гаргу́лья, горгу́лья, также гаргу́йль (фр. gargouille, [ɡaʁ.ɡuj]) – в готической архитектуре: каменный или металлический выпуск водосточного жёлоба, чаще всего скульптурно оформленный в виде гротескного персонажа (иногда – многофигурного сюжета) и предназначенный для эффективного отвода дождевого стока от вертикальных поверхностей ниже свеса кровли. Сильно вынесенная перпендикулярно стене гаргуйль является характернейшим элементом силуэта многих крупных построек средневекового Запада, а также одним из мотивов в готических реминисценциях эклектики, модерна и ар-деко, где её функция часто исключительно декоративная.

Выразительность этой детали, её необычная композиция (фактически – лежачая статуя) и очевидное сюжетное несоответствие вероучительной тематике центральных скульптурных ансамблей готических церквей обусловили внимание, которое привлекли к себе гаргуйли со времени пробуждения интереса к «средневековому» в первой половине XIX века.

В постклассической Европе образы этих второстепенных архитектурных элементов оказались востребованными как в качестве ключа для интерпретации самого явления Средних веков, так и для всякого рода смысловых сопоставлений в контексте современной цивилизации.

Уже в XX веке в фантастической литературе и кинематографе, а вслед за ними в массовой культуре вообще, понятие было переосмыслено таким образом, что стало обозначать не функциональный элемент сооружения, а сам персонаж, изваянный в камне как с целью обеспечения организованного сброса воды с крыши, так и вне этой функции. Проекцией этого представления оказывается смешение понятий гаргулья и химера, а также ложное предположение о существовании в системе средневековой западноевропейской тератологии[6] демонических существ-гаргулий (иначе – горгулий), изображения которых якобы и помещали на карнизы зданий, например, для отпугивания злых духов. В крайних проявлениях этой смысловой трансформации, набравшей силу с распространением моды на жанр фэнтези, может утрачиваться даже идея какой-либо связи со скульптурным прототипом. В современном словоупотреблении гаргулья часто означает полуантропоморфное (как правило, крылатое) демоническое существо, выступающее в фантастических сюжетах, и может использоваться как метафора телесного уродства.

Материал из Википедии – свободной энциклопедии.

34

А теперь покатай меня, большая черепаха!

«Как Львёнок и Черепаха пели песню» – советский музыкальный рисованный мультфильм по сказке Сергея Козлова. Режиссёр Инесса Ковалевская продолжила музыкальную тему в мультипликации. Ее работы – «Катерок» (1970) на музыку Владимира Шаинского, «Как львёнок и черепаха пели песню» (1974) на музыку Геннадия Гладкова и «В порту» (1975) на музыку Марка Минкова – стали широко известны благодаря телевидению.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*