Елена Лобанова - Предел
— Останься так, Даэр. Я любуюсь!
— Чем?
— Твои волосы розовеют в свете заката! Ты когда-нибудь видел эльфа с розовыми волосами?
— Тьфу! И до ваших краев добралась эта поганая мода перекрашивать волосы? — Даэрос перевалился через край, повис и спрыгнул. — Кто бы мог подумать! С вашим-то консерватизмом!
— Ну… нет! Но, так смотрелось!
— Ты стол двигай ближе! Или я с посудой буду туда-сюда перелезать? У меня еще корзины с вином, кстати.
Нэрнис решил, что и одного стула хватит, и оказался прав. Даэрос даже не заметил отсутствия еще одной «ступени». Или сделал вид. По крайней мере, Полутемный ничего не уронил. Наконец, стол был полностью накрыт. Новоявленные побратимы созерцали закат молча, как будто за свою долгую жизнь уже наговорились. Нэрнис налегал на паштет. Повар, и в правду, оказался мастером своего дела. Между зубцами башни в закатном свете краснел Мертвый город. Или город мертвых…
— А вот и твоя прекрасная дева с метлой. — Даэрос уловил звук шагов в коридоре, и что уже было неудивительно — не ошибся. Наверное, ювелирам в работе требовались не только крепкие руки и пружинистые ноги, но и чуткий слух.
Пелли была введена на балкон, как королева на трон. Хотя сесть ей и не предложили. Нэрнис пребывал в состоянии задумчивости. Создавалось впечатление, что его даже травить никто не собирается. Даэросу это показалось несправедливым, и он пнул стул, на котором сидел его свежеиспеченный брат. А зря. Пелли не постеснялась отомстить веником. Даэрос обернулся и… и вспомнил, что сообщников не убивают. Пока, по крайней мере.
— Прекраснейшая! — Нэрнис очнулся и приступил к пояснениям. — Вам следует пройти во двор под башней и найти тяжелый предмет. Кирпич, камень, что угодно — то, что удастся без подозрений взять или подобрать. Если Вам под ноги упадет мой плащ, то его и тот тяжелый предмет, что Вы найдете, следует так же тихо принести сюда. Вы сможете это сделать для нас?
— Для вас?
— Для меня.
— Для Вас — все, что прикажете! — Пелли гордо кивнула и удалилась.
Даэрос был потрясен, как скоростью, с которой Нэрнис добился понимания, так и отбитой поясницей.
— Ну, ты и… внушаешь! Специалист! Ладно, ждем. Кстати, ты знаешь, что некая человеческая дева только что непочтительно заехала мне по спине веником? А, Нэрьо?!
— Умгу! — Нэрнис исполнился значимостью момента. Не каждый день выкидываешь в Предел плащи, тем более дорогие.
— Это у вас заразное или семейное?
— Даэр, это что, намек?
— А-а! Ну-ну. Ладно, сначала повеселимся, а потом я тебя новой задачей обеспечу!
— Это тоже любимое дело — обеспечивать задачами?
Но вялая перебранка была прервана. Даэрос обернулся к зубцам башни и жестом призвал к молчанию.
— Она там.
— Точно она?
— Точно, я слышу. Скрипит крахмалом, как ветла на ветру. Будешь сам кидать плащ или я попробую?
Нэрнис прикинул расстояние и навыки. Перед таким ответственным шагом следовало выпить. «Чаша», вновь наполненная до краев, была честно выпита на двоих, после чего Нэрнис трезво оценил свои возможности.
— Давай ты. А я полюбуюсь.
— Нет, лучше ты. Если плащ коснется ткани Предела, он зацепится краем. Лучше уж пусть так упадет. Да брось ты его просто вниз! Тут явно нужен вес и груз!
— А зачем же Пелли?
— А она нас вместе видела! Сообщник должен участвовать! Давай! Просто брось его вниз.
Нэрнис вздохнул и, скомкав плащ, скинул его с башни.
Пелли не заставила себя ждать с возвращением, а Нэрнис успел доесть паштет и печеное яблоко. Даэрос открыл дверь.
Как она его несла! Плащ в её руках был подобен знамени поверженной армии. Нэрнис чуть не прослезился. Аж жалко стало. Даэрос принял святыню с рук на руки. Под святыней оказался кувшин без ручки. Не маленький.
— Налей вина Прекраснейшей пока я прицеливаюсь. — Даэрос расправил плащ и вложил кувшин в центр ткани. — Жалко. Вышивка хороша. Ну да ладно…
Пелли уже сжилась с ролью Прекрасной Девы и приняла стакан с достоинством равной. И откуда что берется? Пока Нэрнис дивился этой метаморфозе, Даэрос изготовился и, смачно «эхнув», метнул вожделенный Малерной предмет вдаль. Хорошо, что солнце еще не совсем село, и можно было по достоинству оценить результат. Ткань, закрученная вокруг старого кувшина, расправилась в полете. Плащ завис в ткани Предела, сияя фальшивыми тарлами, как два опущенных крыла диковинной птицы. Может, снизу и был виден кувшин без ручки, но сверху… Шикарно смотрелось!
— Вот! Ну, как? — Даэрос ждал одобрений.
— Великолепен как всегда!
— Но… с Вами его не сравнить — Пелли не только вошла в роль, но и проявляла инициативу.
— Все! — Даэрос шумно вздохнул. — Ждем Вас, Прекраснейшая, к ужину позже. А теперь Вам надлежит исполнить еще одно дело. Бегите к своей хозяйке и скажите, что два эльфа… творят безобразное: швыряют вниз вещи, а Вы замучились их пожитки с улицы подбирать и обратно приносить. Плащи, сапоги, рубашки. Обязательно скажите: «плащи»! И принесите из моей комнаты… Ах, ну да, она заперта изнутри… сейчас… — Даэрос в который раз «ушел» с неприлично низкого старта на кромку стены и через мгновение появился уже из коридора со своим видавшим виды плащом и сумкой. — А мы дверь не закрыли! — Радостно сообщил Полутемный.
Нэрнис осмотрел его пожитки и приготовился если не рвать, то — метать. Он проникся идеей и преисполнился уважения к Даэросу. Это вам не спорщиков стравить! Жаль, что этих самых вещей для кидания у побратима было совсем не много.
— Бегите! — Даэрос развернул «Прекрасную Деву» к двери. — Давай сапог, Нэрьо! Давай, давай, снимай! Один. Тебе жалко, да? Швыряй вниз! И что-нибудь еще. Неважно что… Вот, блюдо, то есть чаша… — Даэрос запустил вниз священным предметом, который побратимы, хотя бы один из них, должны хранить вечно. — Потом подберем! Не волнуйся, что помнется! Все равно из неё пить было неудобно.
Нэрнис отправил следом за чашей сапог и собрался снять второй. Похоже, что сегодня выкидывать будут только его вещи. Но он не расстроился.
Пелли унеслась вниз под грохот низвергаемых предметов. Чаша звонко прыгала по каменной мостовой, извещая всех в замке Бриск, что гулянка удалась. Оставалось только расслышать сквозь весь этот шум шорох юбок фар Бриск, чтобы в полной мере оценить финал, не пропустив ни одного нюанса.
Но это был не шорох. Фар Бриск летела наверх через две ступени, топая как троллиха, и заглатывая воздух как пищу. В комнату дебоширов она ворвалась возмущенным вихрем, но, достигнув балкона, застыла как статуя. Нэрнис уже успел выкинуть все самое нужное — еду со своего подноса вкупе с кувшинами. Предположительно отравленными. Хотя, кто бы мог ручаться за его пашет? Так что, подъем Малодостойной Малерны вверх по лестнице, сопровождался звоном предметов, летящих вниз с башни. А это говорило ей о том, что Высокие гости перешли от швыряния мягких вещей к более твердым и звонким. От своих — к её. Но плащ!
Он был так близко. И при этом — недосягаем! Он висел в ткани Предела. Осенял своими повисшими крылами Мертвый город и её мечту. Сверкал тарлами. Манящий, прекрасный! А его недавний обладатель опирался как победитель о зубец башни.
— Мой подарок Пределу! — Нэрнис величественно повел рукой в сторону плаща. — Щедро, Вы не находите?
Даэрос выцедил залпом очередной стакан и запел «О, как прекрасен тот закат, что познакомил нас с тобою…». Благородная этого Дома, Малерна фар Бриск, побледнела с лица и сползла по дверному косяку в беспамятство, совсем как девица из романа. Несправедливо! Подоспевшая раньше других слуг Пелли добила её подносом сверху, мстя за все годы службы.
— Уносите! — Нэрнис небрежно махнул рукой прибежавшим слугам. — Такова сила эльфийского пения!
А Даэрос пел: «Когда взойдет звезда над морем…». А и, правда, хорошо пел. «Ювелир!» — в который раз подумал Нэрнис.
— Приходи потом. — Шепнул он в порозовевшее ушко Пелли.
«Прелестные ушки». Это была последняя мысль Нэрниса Аль Арвиля, который до этого вечера никогда в жизни не пил более полкувшина вина.
Глава 3
Кто придумал, что утро — доброе? Раннее, еще серое, и «после вчерашнего». Поспать толком не дали. Голова соображает плохо и даже плохо — через раз. А некоторые недобрые люди и не совсем люди, то есть, и совсем не люди, но совсем не добрые, тормошат, толкают и ругаются. Зачем куда-то спешить? Зачем эти отвратительные тряпки? И эта нога от другого сапога, от правого. Поэтому надо поменять ноги местами. И здесь нет младенцев, чтобы носить на руках головой об косяк. А рот затыкать при этом совсем не надо. И пальцы какие-то крепкие, слишком, жесткие. Железные даже. Ну не совсем, если укусить. Не надо ногами спотыкаться об углы, даже если лестница поворачивает! И зачем лезть в этот подвал? Здесь дурно пахнет. А эта кастрюля сама виновата! Нельзя стоять на пути у эльфа! Кастрюли — совершенно безумные существа! Надо кричать! Это похищение! Как романтично! Какая очаровательная маленькая карета! А где лошадь?! Дивная повозка, совсем без лошади едет. Как это прекрасно — не смотреть все время на лошадиный зад. О, этот перестук барабанов! Гномы идут в атаку?! Защитники, вперед!