Роберт Рэнкин - Чисвикские ведьмы
– Ты о чем, мам?
– Я поднялась наверх навестить твоего дядю Уильяма. Никогда не угадаешь, что там произошло.
– Куда уж нам, – проворчал мистер Старлинг. – Даже пытаться не буду.
– Его застрелили, – сообщила миссис Старлинг. – Буквально превратили в решето. Лужи крови, кишки по всему полу… Представляешь? Кто бы мог ожидать, а?
– А? – эхом откликнулся Уилл.
– А?! – повторил Старлинг-старший.
– Бум-бум-бум, – мама подняла поварешку, как пистолет, и сделала несколько «выстрелов», украсив свою одежду парой жирных пятен. – Теперь он валяется, мертвее мертвого, посреди территории для завтрака. Я позвонила в ДКН.
– Что?! – ахнул Уилл.
– Что?! – ахнул папа Уилла.
– Именно то, что полагается делать в таких случаях. Я честная женщина, а долг каждого честного гражданина – сообщить о преступлении немедленно.
– Дядя Уилл? – тихо проговорил Уилл Старлинг. – Это ужасно.
– Я никогда не питал к нему особой симпатии, – признался мистер Старлинг-старший. – У него были слишком толстые ляжки. Не скажу, что у меня они очень тонкие, но такие, как у него, – это уж чересчур.
– Но он убит, пап.
– Я не стала входить, – продолжала мама. – Парадная дверь была открыта, мне достаточно было увидеть тело. А какой там был бардак!..
У него всегда был бардак, – заметил папа Уилла. – Он вечно что-нибудь сворачивал своей толстой задницей.
– И тогда я пошла по коридору, к твоему другому дяде Уиллу, чтобы позвонить в ДКН.
– Сколько же меня дядей Уиллов? – ошарашено спросил Уилл.
– Пруд пруди, – отозвался папа. – Это семейная традиция – называть мальчиков Уиллами. Большинство из них живет в этой башне. У меня эти Уиллы никогда не вызывали особой симпатии. У них всех толстые ляжки… ты меня понимаешь.
– Но я и туда не стала входить, – продолжала мама Уилла. – И угадайте, почему. У него дверь тоже нараспашку, и он тоже лежит мертвый на полу, и тоже весь в дырах. Лужи крови и кишки по всему…
– Твоих дядей Уиллов становится меньше с каждой минутой, – изрек папа Уилла.
– Что? – переспросил сын.
– … в общем та же волынка, – закончила мама.
– Не та же «волынка», а «Модус Операнди», – поправил папа. – Способ действия. А волынка – это… кое-что совсем другое.
– Я знаю, что такое волынка! – возмутилась мама. – В юности я ходила на курсы бальных танцев.
– Что? – беспомощно повторил Уилл.
– Не приставай с вопросами, – бросил папа.
– Но другого дядю Уилла тоже застрелили? – не унимался Уилл.
– Как раз это я и хочу сказать, – произнесла мама. – Ты представляешь, какова вероятность подобного совпадения? Потому я и говорю: в наше время все возможно. И поэтому оно мне так нравится.
– Так ты позвонила в ДКН от дяди Уилла? – спросил Уилл-младший.
– Конечно, нет! А вдруг я наступила бы на какое-нибудь важное вещественное доказательство? Нет, я пошла дальше по коридору, к еще одному твоему дяде Уиллу. И угадай, что там было.
– Ты уже понял, что будет дальше? – бросил мистер Старлинг, обращаясь к сыну.
– Его не было дома, – сказала мама. – Зато был дома еще один твой дядя Уилл, который живет рядом.
– И ты позвонила оттуда? – спросил Уилл.
– Нет, потому что дверь была открыта и он…
Старлинг-младший издал сдавленный звук, напоминающий гусиный гогот.
– С тобой все в порядке, сынок? – с тревогой спросил отец.
– И сколько всего моих дядей Уиллов убито?
Мама покачала головой.
– О, не думаю, что это можно будет точно установить.
Кстати, они могли совершить самоубийство. На религиозной почве. Культ Миллениума или что-нибудь подобное…
– Самоубийство?! – прошипел Уилл. – Ты же сама сказала: их изрешетили пулями. Значит, стреляли никак не меньше двух раз.
– Ну… их было четверо.
– Четверо?
– На четвертом я сдалась, – мама вздохнула. – Я вернулась домой и позвонила отсюда. Но я сообщила ДКН только о первом дяде Уилле… а может быть, о втором, точно не помню. Я просто не захотела их слишком волновать. Столько смертей в один день… Это уж слишком.
– Ужасно, – пробормотал Уилл. – Бедные мои дяди.
– Я что-то запутался, – сказал его папа. – Это тот дядя Уилл, что с толстыми ляжками? Или тот, что с острой макушкой? Или…
– Оба, – ответила мама. – А еще тот, у которого такая забавная штука на кончике носа.
– Это не из наших, – решительно заявил папа Уилла. – Это другой Уилл Старлинг. Он вообще из другого клана.
– Только на носу у него больше ничего не было, – продолжала мама. – Потому что у него вообще не было носа. Нос ему начисто отстрелили.
– Стоп, мама! – заорал Уилл, вскакивая из-за стола-для-почти-что-ужина. – Ты должна немедленно позвонить в ДКН. Сообщи им обо всех остальных убийствах.
– Позже, – заявила мама. – Ужин стынет.
Звонок на парадной двери жилища Старлингов исполнил припев гимна корпорации.
– Хотел бы я знать, кого к нам несет, – проговорил мистер Старлинг-старший. – Сходи, сынок, спроси, кто пришел.
ГЛАВА 5
Уилл посмотрел на отца.
Мистер Старлинг-старший посмотрел на Уилла.
– Ну, иди, – сказал мистер Старлинг. – Взгляни, кто пришел.
Уилл решительно покачал головой:
– Не пойду. Это может быть человек с пистолетом.
– Я не заказывала пистолет, – миссис Старлинг растерянно поглядела на супруга. – Может быть, ты заказал?
– Конечно, я не заказывал никаких пистолетов, женщина! С чего бы мне заказывать пистолет?
Уилл почувствовал, что его начинает бить дрожь.
– Я хотел сказать, что это может быть убийца с пистолетом, – пояснил он.
– А это мысль, – мистер Старлинг кивнул супруге. – Похоже, наш мальчик прав. Взгляни-ка, мамочка.
– Нет, – запротестовал Уилл. – Давайте вообще не будем ходить к двери. Может быть, убийца решит, что никого нет, и уйдет.
Звонок снова запел.
– Я все-таки схожу, – объявила мама. – Убийца, или не убийца, а у нас батарейки сядут.
– Нет, мам, пожалуйста, – Уилл, который во время этого диалога успел сесть, снова вскочил и сделал судорожное движение обеими руками. – Не обращай внимания. У меня очень скверное предчувствие.
– Ты ведешь себя глупо, – мама отложила в сторону поварешку и одернула великолепный домашний халат в крупную клетку, добавив спереди несколько жирных пятен. – Я, пожалуй, подойду.
– Нет, мам…
Уиллу показалось, что сердце вот-вот выскочит. Он бросился к маме и преградил ей дорогу.
– Я тебе не позволю… – он обернулся к двери и крикнул: – Кто там?
– Это я, Уилл, – раздался голос Тима Макгрегора. – Открывай, дуралей.
Уилл с облегчением присвистнул. Кажется, страхи оказались напрасны.
– Подожди, Тим! Открываю.
Мама Уилла пожала своими пышными плечами.
– Накрывай на стол, женщина, – скомандовал папа.
– Тим, дружище… – проговорил Уилл, распахивая парадную дверь. – Как так рад тебя видеть!
– Я тоже рад, Уилли. Ты что так долго тянул? Или решил слегка… – и Тим с многозначительным видом ткнул себя большим пальцем пониже пояса.
– Да ладно тебе, – отмахнулся Уилл. – Входи.
– Спасибо, – Тим перешагнул порог. – Кстати, я тут кое-кого привел… Мы встретились в лифте. Он спрашивал…
Больше Тим ничего не успел сказать. Сбитый с ног мощным ударом, он полетел вперед, врезался в Уилла, и оба растянулись на полу.
Тип, который стоял в дверном проеме, был поистине ужасен. Почти семь футов ростом, голый по пояс, с широченными плечами. Коротко стриженые волосы черны как смоль, такая же чернота полностью заливает глаза. И это, пожалуй, было самое жуткое. Эти непроницаемо-черные глаза превращали лицо незнакомца в маску лютой ненависти. Кустистые брови срослись на переносице, орлиный нос и скулы словно высечены из камня, губы тонкие, как шнур. Ниже картина была еще более впечатляющей. Представьте себе груду мышц, перевитую пулеметными лентами и увешанную старинным огнестрельным оружием, которого хватит на целую коллекцию, – весьма грозного не только на вид. В правой руке пришелец держал фазовую плазменную винтовку двадцать первого века – как и следовало ожидать, не меньше сорокового калибра.
И это создание благоухало тухлыми яйцами и серой – классический запах библейского ада, той самой пропасти, у которой нет дна.
Зловонный черноглазый тип посмотрел на молодых людей, которые до сих пор барахтались на полу, потом на родителей Уилла.
– Уильям Старлинг? – у зловонного черноглазого типа был густой бас и сильный немецкий акцент. – Кто из вас Уильям Старлинг?
– Послушайте, сэр, – мама Уилла ткнула в его сторону поварешкой. – Это возмутительно. Вы врываетесь к порядочным людям в полуголом виде, портите воздух, размахиваете этими ужасными предметами… Возмутительно!
– Вы? – посетитель повернул дуло винтовки в сторону миссис Старлинг, и красное пятно лазерного прицела сделало ее похожей на индийскую жрицу. – Вы – Уильям Старлинг?