KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Елизавета Дворецкая - Корни гор, кн.1: Железная голова

Елизавета Дворецкая - Корни гор, кн.1: Железная голова

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Елизавета Дворецкая - Корни гор, кн.1: Железная голова". Жанр: Эпическая фантастика издательство -, год -.
Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:

Ньёрд – бог из рода ванов, управляющий ветрами, смиряющий воды и огонь. Считался обладателем огромных богатств.

Один – старший из асов, покровитель конунгов и воинов.

Палаты Павших – Валхалла.

Пеннинг – мера веса, одна шестая часть эйрира.

«Песнь о Риге» – одна из песней «Старшей Эдды», повествует о том, как один из асов, Хеймдалль, под именем Рига обходил человеческие дома и положил начало различным общественным сословиям: рабам, бондам, ярлам.

Праздник Дис – праздник начала весны.

Ратная стрела – посылалась по стране в знак войны и сбора войска.

Ран – морская великанша, собирающая в сети всех утонувших.

Регин – волшебник, воспитавший Сигурда Убийцу Дракона. После того как Сигурд убил Фафнира, Регин собирался погубить и его самого, но Сигурд избежал опасности, подслушав разговор птиц.

Риг – см. «Песнь о Риге».

Свава – валькирия, возлюбленная одного из древних героев, героиня трагического сказания.

Свартальвхейм – подземный мир темных альвов.

Свартальвы – темные альвы, живущие под землей.

Сестра Волка – Хель, хозяйка царства мертвых, дочь Локи и сестра Фенрира Волка.

Середина Зимы – один из двух важнейших годовых праздников, отмечался примерно в начале января.

Середина Лета – праздник летнего солнцестояния, около 23 июня.

Скади – богиня из рода великанов, охотница и лыжница, решительная и отважная.

Скульд – младшая из трех норн, живущих возле источника Урд.

Сигрдрива – валькирия, спавшая на горе. Сигурд разбудил ее, и она дала ему несколько ценных советов. В позднейшей традиции отождествляется с Брюнхильд, хотя в исходном варианте это были явно разные персонажи.

Сигурд Убийца Дракона – величайший герой скандинавского эпоса, не имеющий себе равных в доблести.

Снека – корабль среднего размера, мог быть использован и в военных, и в торговых походах.

«Солнечный месяц» – июнь.

Срединный Мир – земля, место обитания людей.

Старкад – древний герой, ведущий свой род от великанов: у него были огромные клыки и шесть или восемь рук, пока Тор не отрубил лишние. Старкада воспитывал сам Один и одарил его огромной силой; всю жизнь Старкада сопровождало множество чудес и, как водится у героев, неприятностей.

Сурт – великан, охраняющий Муспелльсхейм.

Сьёвн – одна из богинь Асгарда. «Ее забота – склонять к любви сердца людей, мужчин и женщин».

Тор – бог грома, сильнейший из асов, победитель великанов.

Тинг – собрание свободных людей, место разбора судебных дел и принятия общественно важных решений. Тинг племени проводился обычно раз в год. В особенных случаях созывался «домашний тинг» – в усадьбе или даже на корабле.

«Тихий камень» – жировик, особый минерал, который шел на изготовление посуды. Хорошо греется, легко поддается обработке. «Тихим» называется потому, что шаги по нему почти не слышны.

«Травяной месяц» – апрель.

Тюр – Однорукий Ас. «Он самый отважный и смелый, и от него зависит победа в бою. Смелый, как Тюр, называют того, кто всех одолевает и не ведает страха».

Турсы – племя великанов.

Умбон – металлическая бляха в середине щита.

Урд – старшая из норн, живущих у источника Урд.

Фафнир – дракон, хранивший огромные богатства и побежденный Сигурдом.

Фенрир – чудовищный волк, живущий в подземном мире (Фенрир Волк).

Форсети – один из асов, сын Бальдра, лучший в мире судья.

Фрейр – бог плодородия.

Фрейя – богиня плодородия и любви.

Фригг – мудрая богиня, жена Одина.

Фюльгья – дух-двойник человека, встреча с которым предвещает скорую смерть. Может принимать различный облик, но чаще является в виде женщины.

Хедин – герой древнего сказания. Конунг Хедин получил в качестве военной добычи Хильд, дочь конунга Хёгни. Когда Хёгни стал их настигать, Хильд побудила Хедина и Хёгни вступить в битву. Ночью Хильд колдовством пробудила всех убитых, и битва началась снова. И так это будет продолжаться до Гибели Богов.

Хеймдалль – один из богов Асгарда, страж богов, охраняющий небесный мост от великанов, славится бдительностью.

Хель – хозяйка подземного царства мертвых. Ее же именем называется и сама страна мертвых.

Хельги сын Хьёрварда – великий герой скандинавского эпоса.

Хёвдинг – «главарь» – правитель области, избираемый из местной знати и не подчиненный конунгу.

Хёльд – богатый землевладелец.

Хендинг – внутренняя рифма, используемая в скальдическом стихосложении. Например: с поля – вольно, век – светлой.

Херсир – мелкий племенной вождь

Хильд – см. Хедин.

Хирдман – воин из высшего слоя дружины.

Хресвельг – орел-великан, что сидит на краю небес и крыльями рождает ветры и бури.

Хюмир – великан, в компании которого Тор однажды отправился на рыбную ловлю и чуть было не вытянул из моря саму Змею Мидгард.

Штевень – приподнятая оконечность носа или кормы корабля.

Эгир – морской великан. Его дочери – девять морских великанш, имена которых – Волна, Прибой, Бурун и т. д.

Эйр – богиня врачевания.

Эйрир – мера веса драгоценых металлов, одна восьмая часть марки.

«Ягнячий месяц» – май.

Ярл – правитель или военачальник, назначаемый конунгом.

Примечания

1

Пер. А. Корсуна.

2

Враг Великанов – прозвище бога Тора; гибель ветвей – огонь. Таким образом иносказательно передано имя, включающее эти два понятия.

3

Слова Одина из «Старшей Эдды». Пер. А. Корсуна.

4

Значения слов, помеченных звездочкой «*», см. в Пояснительном словаре в конце книги.

5

Осенние жертвоприношения совершались в начале зимы, то есть в конце октября.

6

«Старшая Эдда». Пер. А. Корсуна.

7

Поговорка «упасть в канаву» означает «опозориться».

8

«Старшая Эдда». Пер. А. Корсуна.

9

Когда древний герой Сигурд был убит, любившая его Брюнхильд взошла на его погребальный костер и покончила с собой.

10

Игра слов: имя Бьёрн означает «медведь».

11

«Старшая Эдда». Пер. А. Корсуна.

12

Имя Кетиль означает «котел».

13

«Старшая Эдда». Пер. А. Корсуна.

14

Намек на «Песнь о Хлёде» из «Старшей Эдды», где герой рождается

«с ножом и мечом,

остро отточенным,

в шлеме украшенном,

в длинной кольчуге

и с резвым конем» (пер. А. Корсуна).

15

«Старшая Эдда». Пер. А. Корсуна.

16

Шитье рубашки постороннему мужчине считалось показателем любовной связи.

17

Имя Орм означает «змей». Наряду с волками, воронами, медведями, орлами змеи были священными представителями животного мира и часто упоминались в именах.

18

Подробнее об этих событиях – в романе «Щит побережья».

19

7 января.

20

«Старшая Эдда». Пер. С. Свириденко.

21

То есть произносить мрачные пророчества.

22

Родителями древнего героя Синфиотли были родные брат и сестра. Таким образом, он принадлежал к славному роду Вёльсунгов с двух сторон и оказался гораздо сильнее своих сводных братьев, которые были Вёльсунгами только по матери.

23

Мальчик знатного рода опоясывался мечом в возрасте двенадцати лет с этого времени считался наполовину взрослым: его брали в походы, а сын конунга получал право возглавлять войско. С этого же времени он получал право мстить.

24

День Тора – четверг.

Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*