Энн Маккефри - Белый дракон
— Что-то я не очень понимаю, — сказал Ф'лар, — каким образом ты собираешься использовать память огненных ящериц в поисках Д'рама.
— Очень просто. Попрошу их припомнить, не видели ли они одинокого бронзового дракона. Зрелище, согласись, достаточно необычное, чтобы отметить его… и запомнить! — На лице Ф'лара отразилось сомнение, и Робинтон добавил: — Я уверен, что у нас все получится, особенно если мы попросим Рута поговорить с ними.
— Рута?
— Ну да. Его единственного они не боялись, когда на них напал страх перед драконами. Они буквально осаждали его. Джексом рассказывал мне: куда бы они ни прибыли, файры тотчас слетаются поболтать с Рутом. Среди этого множества наверняка отыщется хоть один, который вспомнит то, что нам нужно.
— Если только это поможет развеять страхи Лессы, — сказал Ф'лар, — я готов забыть о своей неприязни к крылатым паршивцам…
— Ловлю на слове. — И Робинтон улыбнулся, смягчая сказанное.
— Полетишь со мной в Руат? — спросил Предводитель.
Робинтон мгновенно вспомнил рубец на физиономии Джексома. Разумеется, все давно зажило, но арфист никак не мог вспомнить, согласовано ли с Бенденом всадницкое обучение молодого владетеля. И он предложил;
— Может, сперва выясним, дома ли Джексом?
— А где ему еще быть? — нахмурился Ф'лар.
— Он нередко путешествует по окрестностям, изучая земли своего холда, а также в числе прочих юношей бывает у Фандарела…
— И то верно. — Ф'лар рассеянно взглянул мимо арфиста, в окно, и спустя мгновение объявил: — Нет, Мнемент говорит, что Рут дома. — И добавил с усмешкой: — Вот видишь, у меня тоже есть кого попросить послать сообщение.
Оставалось надеяться, что у Рута хватит ума сказать Джексому, что Мнемент к нему обращался. Всего вернее, конечно, было бы послать Зейра в Руат, но уважительного предлога Робинтон придумать не мог. А снова рисковать отношениями с Ф'ларом он ни в коем случае не хотел.
— Твой вестник куда надежнее моего и достает дальше, чем все проволочки Фандарела, — сказал арфист, надевая толстую куртку из шкуры дикого стража и летный шлем. — Фандарел, кстати, дотянул свою линию до самых шахт Крома.
И он почтительно пропустил Ф'лара вперед, выходя из комнаты.
— Я знаю, — ответил тот. — Это еще одна причина, по которой нам необходим Д'рам.
— В самом деле?
Вежливый вопрос арфиста насмешил Ф'лара. Предводитель расхохотался до того искренне, что Робинтон всерьез понадеялся — этот визит в самом деле восстановит их прежнюю дружбу.
— Разве Никат еще не приезжал к тебе, Робинтон, и не требовал скорее отправиться на юг, смотреть шахты?
— Те, откуда Торик приторговывает рудой?
— Я думал, ты знаешь об этом.
— Я знаю только, что Никата беспокоит истощение шахт. По его словам, руда делается все хуже. Фандарел ворчит еще больше: ему нужны качественные материалы…
— Как только мы пустим на Южный ремесленников, за ними ринутся владетели. — Ф'лар невольно понизил голос, хотя двор, который они пересекали, был пуст.
— Южный континент легко вместит весь Северный Пери, и еще останется место. Мы лишь прикоснулись к самому его краю, Ф'лар. Ох, битая скорлупа и тухлые яйца! — Робинтон с силой хлопнул себя по лбу. — Это как раз к вопросу об огненных ящерицах с их ассоциативной памятью! Нашел! Я знаю, где Д'рам.
— Что?..
— По крайней мере, я знаю, куда он вполне мог отправиться.
— Да говори же, Робинтон!
— Осталось только выяснить — когда… И только Рут может нам в этом помочь.
Они уже подходили к Мнементу, отдыхавшему на лугу. Зейр кружился над головой Робинтона, беспокойно щебеча и стараясь держаться подальше от бронзового дракона. Арфист похлопал себя по плечу, приглашая его садиться, но Зейр не отважился.
— Я лечу в Руат повидать белого дракона, Рута, — сказал ему Робинтон. — Присоединяйся к нам там, дурачок, раз не хочешь ехать на плече.
— Мнемент ничего не имеет против Зейра, — заметил Ф'лар. Робинтон вздохнул:
— Обратного, боюсь, нельзя утверждать… В янтарных глазах всадника промелькнула искорка гнева:
— Ни один дракон не жег файров!
— Ты имеешь в виду — ни один здешний дракон, — мягко возразил Робинтон. — Но все огненные ящерицы помнят, что когда-то и где-то это случилось. А огненные ящерицы рассказывают только о том, что они сами или кто-то из них действительно видели.
— Ладно, — отмахнулся Предводитель. — Летим в Руат и попробуем выяснить, не видели ли они Д'рама.
«Стало быть, файры у них — все еще больное место», — грустно подумал Робинтон, взбираясь на плечо Мнемента и усаживаясь позади Ф'лара. Он дорого дал бы за то, чтобы Зейр поменьше осторожничал с Мнементом.
Джексом и Лайтол уже стояли на ступенях холда, когда Мнемент назвал свое имя сторожевому дракону и заложил круг над двором, собираясь садиться. Обмениваясь приветствиями с хозяевами, Робинтон внимательно вглядывался в лицо Джексома, ища рубец от ожога. Рубца не было видно; арфист заподозрил даже, что рассматривал не ту щеку. Что ж, следовало надеяться, что и Рут столь же успешно поправился. Да еще на то, что Ф'лар, слишком занятый поисками Д'рама, не станет специально искать следов Нитей ни у Джексома, ни у Рута.
— Рут говорит, Мнемент справлялся о нем, Ф'лар, — сказал Джексом озабоченно. — Не случилось ли чего?
— Рут понадобился нам, чтобы с его помощью попробовать разыскать Д'рама.
— Д'рама? Но ведь он не… — И Джексом недоговорил, взволнованно оглянувшись на Лайтола. Тот нахмурился и покачал головой.
— Нет, но он скрылся где-то во времени, — сказал Робинтон. — Я подумал, что, если Рут расспросит огненных ящериц, они, возможно, припомнят и скажут ему.
Джексом быстро взглянул на арфиста, и тот удивился: юноша был ошеломлен и. удивительное дело, даже испуган. От Робинтона не укрылось, как он стрельнул глазами на Ф'лара и судорожно сглотнул.
— Просто я вспомнил: ты как-то упоминал, что они часто рассказывают Руту весьма странные вещи, — продолжал он как бы между прочим, давая Джексому время оправиться. Да что с ним, в самом деле, такое?
— Может быть, Мастер Робинтон, они и знают, где он находится, — в конце концов выговорил Джексом. — Но вот насчет времени…
— Мне кажется, я знаю, куда отправился Д'рам. Может ли это как-то нас навести?..
— Что-то я не возьму в толк, о чем речь. — Лайтол переводил взгляд с одного на другого. — Объясните путем!
Он пригласил гостей внутрь холда и далее — в небольшую отдельную комнату. Там на столе уже ждало вино, сыр, хлеб и фрукты.
— Сейчас все объясню, — пообещал Робинтон и покосился на мех с вином.