KnigaRead.com/

Майкл Муркок - Крепость Жемчужины

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Майкл Муркок - Крепость Жемчужины". Жанр: Эпическая фантастика издательство -, год -.
Перейти на страницу:

- Я не желаю, чтобы ты приказывала мне! - Он набычился, надулся как ребенок. - Все - враги Жемчужины. И ты тоже, госпожа Су.

- Ты глупое существо! Исчезни! - Она подняла палку, указывая ею куда-то за лестницу, где виднелись серые скалы, вершины которых терялись далеко в высоте.

И снова он воинственно сказал:

- Ты выводишь меня из себя, госпожа Су. Я - воин Жемчужины. Я получил свои силы от Крепости. - Он повернулся к Элрику, словно к товарищу. - Вступай со мной в союз, и мы сейчас же убьем ее. И тогда мы будем властвовать - ты в своей свободе, а я в своем рабстве. Мы будем властвовать во всех этих мирах и во многих других, о которых ничего не знают похитители снов. Безопасность воцарится навечно. Будь моим. Мы поженимся. Да, да, да…

Элрика пробрала дрожь, и он повернулся спиной к воину Жемчужины. Он подошел к Оуне, чтобы помочь ей подняться на ноги.

Оуне уже обрела способность двигаться, но все еще пребывала в каком-то полубессознательном состоянии. Она обернулась, чтобы бросить взгляд на лестницу, вершина которой терялась вдалеке. Ни одного из тех, кто недавно стоял на ступенях, не было видно.

Элрик встревожено посмотрел на незнакомку. В ее одеяниях было много синих оттенков. По краям одежда была оторочена золотом или темно-зеленой лентой. Она держалась с удивительным изяществом и достоинством, а на Элрика и Оуне смотрела с улыбкой. Тем временем воин Жемчужины поднялся на ноги и вызывающе встал против женщины, бросая на нее гневные взгляды, а потом с отвратительной заговорщицкой улыбкой поглядывая на Элрика.

- Куда исчезли все люди с лестницы? - спросил Элрик у женщины.

- Они просто разошлись по домам, мой господин, - сказала госпожа Су. Ее голос, когда она заговорила с ним, стал теплым и дружеским, но сохранил властные нотки, которые слышались, когда она обращалась к воину Жемчужины. - Меня зовут госпожа Су, и я приветствую вас на этой земле.

- Мы благодарим тебя за вмешательство, моя госпожа, - впервые за все это время подала голос Оуне, хотя в ее интонации и прозвучала недоверчивая нотка. - Ты здесь правительница?

- Я просто проводник и штурман.

- Этот сумасшедший подчиняется тебе? - сказала Оуне. Она потирала себе руки и ноги, поглядывая на воина Жемчужины, который усмехался и отводил глаза, когда госпожа Су смотрела на него.

- Он неполноценный. - В тоне госпожи Су слышалась твердость. - Он охраняет Жемчужину. Но он такой недоразвитый, что не понимает толком характер своей задачи, не видит различий между врагами и друзьями. Он может действовать только в определенных границах. Бедный недоумок. Те, кто поручил ему это дело, сами имели лишь отдаленное представление о том, что требуется от такого воина.

- Плохо. Ни за что! - Воин Жемчужины снова начал похохатывать. - Никогда! Вот почему! Вот почему!

- Исчезни! - воскликнула госпожа Су, снова указывая направление палкой. Ее глаза сверкнули над вуалью. - Они не имеют к тебе ни малейшего отношения.

- Умирать неразумно, моя госпожа, - сказал воин Жемчужины, приподняв плечо в жесте вызывающего высокомерия. - Ты уж лучше думай о собственной глупости. Мы все можем раствориться, если это достигнет своей цели.

- Исчезни, глупое животное! - Она указала на его коня. - И оставь здесь свою пику. Ты разрушительная, бездушная тварь.

- Может быть, я ошибаюсь, - сказал Элрик, - но мне кажется, что он несет какую-то чушь.

- Не исключено, - пробормотала Оуне. - Но, возможно, в его словах больше правды, чем в словах тех, кто хочет нас защитить.

- Все появится, и всему должно оказать сопротивление! - злобно изрек воин Жемчужины, садясь в седло. Он направился к тому месту, где упало его копье, после того как он метнул его в Элрика. - Поэтому-то мы и должны быть.

- Исчезни! Исчезни!

Он нагнулся в седле, чтобы поднять копье.

- Нет, - твердо сказала женщина, словно разговаривала с неразумным ребенком. - Я тебе сказала, чтобы ты его не трогал. Посмотри, что ты натворил, воин Жемчужины! Я запрещаю тебе в другой раз нападать на этих людей.

- Значит, союза не получится. В следующий раз. Но скоро эта свобода будет обменена и все соединятся! - Еще один жуткий смешок, и полубезумный наездник вонзил шпоры в бока лошади, которая припустила галопом в том направлении, откуда он и появился. - Да, узы будут! Непременно!

- Его слова имеют какой-нибудь смысл, госпожа Су? - спросил Элрик, когда воин исчез из вида.

- Некоторые - да, - сказала она. Ему показалось, что она улыбается за своей вуалью. - Не его вина, что у него не хватает извилин в мозгу. В этом мире совсем немного воинов. И он, вероятно, лучший из них.

- Лучший?

Иронический вопрос Оуне остался без ответа. Госпожа Су протянула руку, на пальцах которой сверкали драгоценности изысканных цветов:

- Я здесь штурман. Я могу провести вас к замечательным островам, где двое влюбленных могут быть вечно счастливы. У меня есть такое место - тайное и безопасное. Хотите?

Элрик бросил взгляд на Оуне, спрашивая себя, не склоняется ли она к тому, чтобы принять приглашение госпожи Су. На мгновение он забыл, зачем они здесь оказались. Вот было бы здорово приятно провести некоторое время в обществе Оуне!

- Ведь это Имадор, да, госпожа Су?

- О да, похитители снов называют это место Имадором. У нас для него есть другое название. - В ее голосе послышались неодобрительные нотки.

- Мы благодарны тебе за помощь, моя госпожа, - сказал Элрик, подумав, что Оуне была слишком уж бесцеремонна, и своим тоном словно бы принося извинения за тон своей спутницы. - Я - Элрик из Мелнибонэ, а это госпожа Оуне, похитительница снов. Тебе известно, что мы ищем Крепость Жемчужины?

- Да. Вам нужно идти вот этой дорогой. Она может вывести вас прямо к Крепости. Но, возможно, этот маршрут не из лучших. Я проведу вас по тому пути, который вы выберете. - В голосе ее послышалась какая-то отчужденность, словно она вдруг погрузилась в полудрему.

По ее тону Элрик догадался, что она обиделась.

- Мы многим обязаны тебе, госпожа Су, и твой совет ценен для нас. Так что бы ты нам предложила?

- Пожалуй, чтобы ты сначала набрал армию. Ради собственной безопасности. Крепость Жемчужины имеет непреодолимые оборонительные сооружения. Да и до этого армия может вам понадобиться. Вы оба храбрецы. К успеху есть несколько путей. В конце многих других дорог вас ждет смерть. Но вы это, несомненно, знаете…

- И где же мы сможем набрать такую армию? - Элрик предпочел не заметить остерегающий взгляд Оуне. Ему казалось, что она проявляет упрямство, что она слишком подозрительна по отношению к этой достойной женщине.

- Недалеко отсюда есть океан. В океане есть остров. Люди с этого острова жить не могут без драки. Они последуют за любым, кто пообещает им опасность. Пойдете туда? Там тепло и безопасные стены. Сады и много еды.

- В твоих словах немало здравого смысла, - сказал Элрик. - Видимо, в наших поисках стоит сделать паузу, чтобы набрать этих воинов. И еще мне предложил союз воин Жемчужины. Он нам поможет? Ему можно доверять?

- В том, что вы хотите сделать? Я думаю, да. - Она нахмурилась. - Я думаю, да.

- Нет, госпожа Су, - внезапно и веско заговорила Оуне. - Мы тебе благодарны. Ты проводишь нас к вратам Фаладора? Они тебе известны?

- Я знаю, что ты называешь вратами Фаладора, молодая женщина. И какой бы вопрос ты ни задала, что бы ни пожелала, мой долг ответить и выполнить.

- А как ты называешь эту землю?

- Никак. - Вопрос Оуне, казалось, смутил ее. - У нее нет никакого названия. Просто - это место. Оно здесь. Но я могу проводить вас по нему.

- Я тебе верю, моя госпожа. - Голос Оуне смягчился. Она взяла Элрика за руку. - Наше иное название для этой земли - земля Новых Амбиций. Но новые амбиции могут вводить в заблуждения. Мы изобретаем их, когда нам начинает казаться, что старые амбиции нереализуемы, так?

Элрик понял. Он почувствовал себя глупцом.

- Ты хочешь нас отвлечь, госпожа Су?

- Нет-нет. - Женщина в вуали покачала головой. Сделала она это со всем изяществом, а прямота вопроса, казалось, задела ее. - Когда дорога становится непроходимой, новая цель может оказаться вполне желательной.

- Но эта дорога проходима, госпожа Су, - сказала Оуне. - Пока еще.

- Это верно. - Госпожа Су чуть наклонила голову. - В этом деле я с вами абсолютно откровенна. Во всех его сторонах.

- Мы будем держаться той стороны, в которой наиболее уверены, - мягко продолжила Оуне. - И мы чрезвычайно благодарны тебе за помощь.

- Я очень рада такой возможности, госпожа Оуне. Не стоит благодарности. - Женщина резко развернулась на месте, и одеяния на ней взметнулись, как облако под напором ветра.

Она повела их прочь от лестницы к тому месту, где земля понижалась. Подойдя поближе, они увидели неглубокую реку. К берегу был причален бот. Загнутый вверх нос был сделан из позолоченного дерева и напоминал крючок жезла Оуне. Борта лодки тоже были покрыты тонкими золотыми, бронзовыми и серебряными пластинами. У лодки были медные перильца, медью была отделана и единственная мачта, а на нок-рее был намотан парус - голубой с серебряными нитями, как одеяния госпожи Су. Команды не было видно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*