Стэрджон Теодор - Время ярости
Спок сделал ложный выпад, даже не дав ему договорить. Кирк сумел увернуться, но Спок, вновь взмахнув оружием, внезапно повернул его и нанёс Кирку сокрушительный удар окованным металлом концом. Кирк упал и едва успел перекатиться, прежде чем Спок, вновь повернув оружие, рубанул лирпой. Лезвие вонзилось в землю.
Кирк что было сил ударил Спока по ногам. Вулканец упал, и Кирк вскочил на ноги. Он уже обливался потом и тяжело, со свистом дышал. Боковым зрением он увидел, как вулканец с секирой надвигается на Маккоя.
– Я не могу следить за вами обоими, Боунз! – прокричал он. – Отойди, пока меня из-за тебя не убили!
Повернувшись к Т'Пау, Маккой вытащил из рюкзака гипоспрей.
– Неужели вулканцы боятся сражаться по честному? – громко спросил он.
– Что это?
– Стимулятор. Чтобы компенсировать жару и нехватку воздуха.
– Кройках! – сказала Т'Пау. Все замерли. – Твоё требование справедливо.
Маккой прижал гипоспрей к руке Кирка. Послышалось характерное шипение. Затем доктор отошёл.
Спок тотчас кинулся на Кирка. На этот раз Кирк сделал ложный выпад. Спок отразил его удар, точно они были марионетки, связанные одной нитью. Кирк снова сделал выпад, с тем же результатом.
Издав нечленораздельный выкрик, Спок молниеносно ударил, целясь в левую руку. Кирк уклонился и ударил Спока по ноге. Спок упал, и Кирк кинулся на него, чтобы прижать к земле. Но вулканец молниеносно перекатился, и Кирк, промахнувшись, упал.
Оба мгновенно вскочили на ноги и стояли, пригнувшись. Спок поднял своё оружие, точно собираясь бросить его, и Кирк напрягся, готовый отскочить в сторону. Но вместо этого Спок повернул лирпу окованным металлом концом и кинулся на Кирка.
Они сошлись, точно две чудовищные машины, грудь в грудь, глядя друг другу прямо в глаза; свободной рукой каждый из них схватил запястье соперника, державшее оружие. Мощным рывком, от которого у Кирка хрустнули кости, Спок вырвал у него лирпу; сделав два лёгких, грациозных шага назад, точно танцор фламенко, сломал её и отшвырнул древко прочь. А затем поднял свою лирпу, собираясь нанести последний, сокрушительный удар.
– Спок! – закричал Маккой. – Нет!
Они всё ещё стояли на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Приёмом каратэ Кирк ударил Спока по запястью. Лирпа вылетела из рук вулканца и отлетела на несколько шагов.
– Кройках! – вскричала Т'Пау.
Спок вновь замер. Двое вулканцев опять заторопились к ним; каждый держал ремень около трёх футов в длину и четыре дюйма в ширину. Один ремень был вручен Споку, который попятился, выжидая; другой – Кирку.
– Ремень? – спросил Кирк. – И это всё?
– Это ахн вун, – сказала Т'Пау. – Самое древнее и самое опасное оружие Вулкана.
Кирк недоумённо повертел ремень в руках. Что с ним делать? Он не был достаточно длинным, чтобы использовать его как бич, и…
Спок же не колебался ни секунды. Подобрав камень, он одним движением превратил ремень в пращу. Кирк понял слишком поздно. Брошенный камень со всей силы ударил его в рёбра, и он упал.
Когда Кирк, шатаясь, попытался подняться на ноги, Спок, держа теперь ремень за оба конца, кинулся на него. Вулканец захлестнул ремень вокруг его ног, дернул – и Кирк упал снова.
Спок мгновенно навалился на него, захлестнул ремень вокруг его шеи и стал душить. Кирк пытался сбросить с себя вулканца, но с мышцами его происходило что-то неладное: они повиновались медленно, и двигались совсем не так, как приказывал мозг.
Горло сдавило сильнее. Последним усилием Кирк попытался схватить Спока за руки, но даже не дотянулся. В глазах у него потемнело. В ушах шумела кровь. Он чувствовал себя беспомощным, слепым, парализованным.
– Кройках! – Голос Т'Пау донёсся откуда-то издалека.
Торопливые приближающиеся шаги. Голос Маккоя, исполненный горечи.
– Отпусти его, Спок. Всё кончено. Он мёртв.
У него было какое-то странное ощущение. Он ничего не видел, ничего не чувствовал, он даже не был уверен, что дышит. Лишь голоса доносились до него – словно он слышал, как кто-то переговаривается по интеркому, или сидел в театре спиной к сцене.
Т'ПАУ: Я скорблю вместе с Вами, доктор.
СПОК: Нет. Я – нет, нет…
МАККОЙ: Маккой вызывает "Энтерпрайз".
УХУРА: "Энтерпрайз". Лейтенант Ухура слушает.
МАККОЙ: Сообщите в транспортаторную, чтобы приготовились поднять группу высадки. Как это ни странно, мистер Спок, Вы теперь капитан. Какие будут приказания?
СПОК: Я… я последую за вами через несколько минут. Скажите мистеру Чехову, чтобы рассчитал курс на ближайшую базу, где я… сдамся властям… Т'Принг.
Т'ПРИНГ: Да?
СПОК: Объясни.
Т'ПРИНГ: Уточни.
СПОК: Почему поединок; почему ты выбрала своим бойцом моего капитана.
Т'ПРИНГ: Я хотела Стонна. Стонн хотел меня.
СПОК: Не вижу логики в том, чтобы предпочесть Стонна мне.
Т'ПРИНГ: Он прост, и им легко управлять. Я рассчитала, что существуют следующие возможности: если победит твой капитан, он не захочет меня, и я возьму Стонна. Если победишь ты, ты освободишь меня, потому что я осмелилась бросить вызов, и я опять же возьму Стонна. Но даже если бы ты не освободил меня, это ничего бы не изменило, ибо ты опять улетел бы, оставив мне своё имя и состояние – и Стонн по-прежнему был бы со мной.
СПОК: Твоя логика безупречна.
Т'ПРИНГ: Твои слова честь для меня.
СПОК: Стонн! Она твоя. Со временем ты можешь обнаружить, что обладание далеко не так приятно, как желание. Это нелогично, но зачастую это правда… Говорит Спок. Поднимите меня на корабль… Живи долго и преуспевай, Т'Пау.
Т'ПАУ: Долгой жизни тебе и преуспевания, Спок.
СПОК: У меня не будет ни того, ни другого. Я убил своего капитана – и своего друга.
А затем и слух покинул Кирка, и долгое время он не ощущал ничего.
Когда сознание медленно вернулось к нему, он обнаружил, что находится в медотсеке своего корабля, и что над ним склоняется Маккой. Тут же сидел Спок, закрыв лицо руками; плечи его тряслись.
Кристина Чэпел появилась в поле зрения; мягко отведя руки Спока от его лица, она заставила его повернуться к капитану. Кирк слабо улыбнулся и заговорил – тоже слабо, но бодро.
– Мистер Спок, я в жизни не думал, что когда-нибудь увижу…
– Капитан! – Спок уставился на него с нескрываемым изумлением. Затем, почувствовав, что лицо и голос выдают его с головой, он отвернулся.
– Кристина, – сказал Спок, – я думаю, мистеру Споку сейчас не повредило бы поесть чего-нибудь горячего. Почему бы тебе не дать ему немного этого отвратительного супа пломик. А потом приведи его сюда, и я осмотрю его. Иди, Спок. Она тебе всё объяснит.
Кристина повела вулканца к выходу. У самых дверей Спок обернулся и сказал:
– Суп пломик не отвратительный, доктор. Это очень хороший суп.
Двери за ним закрылись. Кирк и Маккой улыбнулись ему вслед. Затем Кирк откинулся на подушку и убрал с лица улыбку.
– Вы, мистер, – сказал он Маккою, – отъявленный мошенник.
– Ну, ошибся, – пожал плечами Маккой. – Ввёл тебе по ошибке роноксилин Д. Никто даже не солгал. Ты был мёртв – по всем нормальным параметрам. Необходимо было как можно скорее вытащить тебя оттуда и доставить на корабль – иначе ты был бы мёртв по любым параметрам.
– Со Споком всё в порядке?
– Думаю, да. На всякий случай осмотрю его.
Кирк приподнялся на кровати.
– Где мы?
– Лежи где лежишь. – Маккой снова уложил его. – Мы всё ещё на орбите вокруг Вулкана.
Кирк дотянулся до кнопки интеркома у изголовья.
– Кирк вызывает мостик.
– Мостик. Зулу слушает.
– Покидаем орбиту, мистер Зулу. Передайте штурману, чтобы рассчитал курс на Альтаир 6 на полной скорости. И скажите Скотти, чтобы развёл пары – нам надо поспеть на инаугурацию!
– Есть, сэр. Конец связи.
Кирк снова откинулся на подушку. Маккой, глядя на него, кисло сказал:
– Знаешь, Джим, когда-нибудь эти церемонии тебя доконают.
– В таком случае, Боунз, не забудь: тебе надлежит воскресить меня.
Notes