KnigaRead.com/

У рифа Армагеддон - Вебер Дэвид Марк

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вебер Дэвид Марк, "У рифа Армагеддон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он мог, - осознал Мерлин, - быть очень молодым человеком, но сейчас был именно тот момент, для которого он был рожден.

Кэйлеб заметил его, и Мерлин наклонился ближе, наполовину крича в его ухе.

- Мы идем слишком крутым бейдевиндом! Ветер отодвинулся на восток, и нам нужно взять на полтора румба к подветренной стороне!

Кэйлеб кивнул и Мерлин отошел туда, где, охраняя спину Кэйлеба даже здесь, стоял Арналд Фэлхан, наполовину освещенный блеском большого светового люка каюты.

Кэйлеб провел несколько минут, а затем нарочито склонился над картушкой, разглядывая компас. Он выпрямился и оглядел ряд едва видимых парусов, а затем застыл в очевидном раздумье на одну-две секунды, прежде чем повернуться к Мэнтиру. Возможно, никто не слышал, что он сказал флаг-капитану, но разговор длился всего минуту или около этого. Затем Мэнтир наклонился к своим рулевым.

- Поставьте курс юго-запад-запад! - выкрикнул он сквозь грохот.

- Да, да, сэр! - крикнул в ответ старший рулевой. - Есть юго-запал-запад!

Он и его напарник медленно повернули штурвал, пристально глядя на картушку компаса. Удерживать точное направление при всевозможных условиях было нереально для любого парусного судна. В такую погоду на это не было ни одного шанса, но они были очень опытными рулевыми. Они держат так близко, как мог бы кто-то другой, и Мерлин удовлетворенно улыбнулся, когда проекция курса "Дреднота" протянулась прямо через глубоководный канал к северу от острова Опал, между Крэг-Хук и маленьким островом Кресент.

Или, - напомнил он себе, - в конце концов, через то, что было глубоководным каналом восемь сотен лет назад.

- Он сделал это хорошо!

Мерлин посмотрел на Фэлхана, когда морпех крикнул в его ухо. Они могли ясно видеть лица друг друга в отсветах с неба, и Мерлин поднял одну бровь.

- Кто сделал хорошо? - спросил он.

- Кэйлеб, - ответил Фэлхан с улыбкой. Он смахнул воду со своего лица и потряс головой. - Эти люди никогда не догадаются, что он получил поправки к курсу от вас!

- Не знаю, о чем вы говорите! - Мерлин ответил настолько невинно, как любой другой при таких условиях ветра и моря.

- Ну, конечно, не знаете, сейджин Мерлин! - согласился Фэлхан с еще более широкой улыбкой, и Мерлин усмехнулся. Затем он посерьезнел.

- Вы правы, он сделал это хорошо! - крикнул он. - И это важнее, чем когда-либо!

- Согласен! - резко кивнул Фэлхан. Затем он взглянул на принца, и его улыбка стала глубоко одобрительной. - Он растет, не так ли? - сказал он Мерлину.

- Растет! - согласился Мерлин. - Он растет!

Фэлхан был прав, - размышлял он, - и более чем в одном отношении. Кэйлеб уже продемонстрировал свое собственное тактическое и стратегическое понимание, а также способность перепроверить свою собственную оценку ситуации. По крайней мере, он поверил в предложения Мерлина не просто из-за своего случайного согласия с ними. Он использовал способности Мерлина, чтобы принимать свои собственные решения.

И молодой человек также демонстрировал впечатляющее внимание к бытовым деталям. Он осознанно проследовал гораздо восточнее, чем можно было сделать сразу после поворота назад к рифу Армагеддон. Это добавило два дополнительных часа к общему времени перехода, и капитан Мэнтир использовал это время, чтобы разжечь плиты камбуза и вдоволь накормить каждого человека как горячим супом, так и мясом, тушеным с рисом и овощами.

Было невозможно переоценить то, сколько значила горячая еда для людей, которые уже пережили изматывающий день и столкнутся с еще одной изматывающей ночью. Но Мэнтир также распорядился, чтобы у каждого человека была возможность поспать хотя бы два часа в своем гамаке. Моряки и морские пехотинцы "Дреднота" вернутся в бой хорошо накормленными и отдохнувшими, как только это было возможно, и капитан даже установил холщовые тенты, чтобы собрать дождевую воду и обновить содержимое водяных емкостей корабля, а затем приказал приготовить галлоны горячего чая перед тем, как гасить огни камбуза.

Люди на борту "Дреднота" признали все это, и быстро разлетелась весть, что принц дал им время на это. Это было то внимание - и подготовка, - которые они не собирались забывать.

По крайней мере, те из них, кто переживет ночь.

VII

Крэг-Хук,

риф Армагеддон

- Слава Лэнгхорну, что мы не там, - заметил лейтенант Рожир Блейдин, прислушиваясь к буре.

Там было чернее, чем внутри сапога, но равномерный, свирепый шум сильного прибоя на дальней стороне Крэг-Хук и острова Опал был слышен даже сквозь ветер и дождь. Конечно, здесь, в защищенных водах Крэг-Рич ветер - как и волны - был намного слабее. Не то чтобы эти воды были именно тем, что Блейдин назвал бы "спокойными".

Якорная стоянка была глубокой, ее стены отвесно выступали из воды, особенно на восточной стороне, где глубокая вода доходила до самого подножия стофутового утеса, который образовывал западную сторону Крэг-Хук. На западной стороне берег был менее отвесным, а обмеление воды гораздо более резким. На самом деле там было несколько небольших каменистых пляжей в карманах, вырубленных у подножия крутых холмов на той стороне. Но более мелкая вода была также более бурной, и большинство капитанов флота предпочли бросить якорь дальше, в более глубокой воде, что давало им больше места для безопасности, если их корабли случайно сорвутся с якоря.

Корабль Блейдина, "Ройял Бедар", был одной из последних галер, добравшихся до безопасного места. К тому времени, когда они прибыли, видимость была хуже некуда, и она столкнулась со своим спутником, "Ройял чэмпион", по пути в плес, потеряв при этом один из своих носовых якорей. Учитывая ее позднее прибытие и сгущающуюся темноту, она была вынуждена самостоятельно найти лучшее место для постановки на якорь, какое только могла, и ее капитан осторожно пробрался настолько далеко, насколько осмелился, затем бросил свой оставшийся носовой якорь. В результате он был одним из самых южных кораблей сгрудившегося флота, а также одним из самых дальних к востоку, отделенный от "Пэлэдин", ближайшей к ним галеры, примерно на сто двадцать ярдов. Судно находилось с подветренной стороны Крэг-Хук, но было более уязвимо, чем многие другие корабли, и даже сейчас оно, казалось, нервно дергалось, словно испуганное яростью погоды за пределами якорной стоянки, когда оно резко повернулось к своему единственному якорю.

- Я и не подозревал, что ты такой набожный, Рожир, - сказал Невил Мейридит в ответ на его замечание.

Они с Блейдином стояли, укрываясь от ветра и дождя с подветренной стороны бака, у подножия трапа правого борта. Мейридит был первым лейтенантом "Ройял Бедар", в то время как Блейдин, который только что закончил личную проверку якорной вахты, был ее вторым лейтенантом. Первый лейтенант должен был сменить его на посту вахтенного офицера примерно через десять минут. После чего Блейдин, наконец, смог бы спуститься вниз, найти что-нибудь поесть и урвать хотя бы несколько часов отчаянно необходимого сна.

- После такого дня, как сегодня? - Блейдин скорчил гримасу своему начальнику. - Каждый чертов человек на борту сегодня чертовски набожен, чем был этим утром!

- Подытожено, как будто самим великим викарием Эриком, - сардонически заметил Мейридит.

- Ну, ты бы предпочел быть там или в целости и сохранности здесь? - потребовал Блейдин, махнув рукой в направлении бурлящего белого прибоя, невидимого сквозь густую дождливую ночь.

- Это была не совсем моя точка зрения, - ответил Мейридит. - Моя точка зрения была...

Он так и не закончил предложение.

* * *

Якорная вахта из трех человек увидела это первой.

Они не были размещены на носу "Ройял Бедар" в качестве дозорных. Они были там исключительно для того, чтобы следить за якорным тросом, чтобы убедиться, что галера не волочится и трос не трется - момент, который приобрел большее, чем обычно, значение, учитывая, что теперь это был единственный якорь, который у нее был. В "вороньем гнезде" галеры сидел наблюдатель, но не потому, что кто-то - включая его самого - действительно думал, что ему будет что заметить. Он был там исключительно потому, что граф Тирск приказал на каждом корабле выставить дозорных, и несчастный моряк в "вороньем гнезде" "Ройял Бедар" был глубоко возмущен приказами, которые выставили его на этот холодный, вибрирующий, продуваемый дождем и ветром насест без абсолютно веской причины.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*