Коракс медленно подошел к первой камере на Красном уровне. На секунду он замер у двери, испытывая в равной мере нежелание и необходимость.
Это нужно сделать.
Внутри он увидел свернувшееся в углу существо, под клочьями густой черной шерсти проглядывала белая кожа, глаза, смотревшие на него без признаков интеллекта, походили на круглые черные диски. Коракс не мог не замечать очевидной схожести, этой бледной кожи и темных глаз.
Они сражались, и они победили. Теперь настало время выполнить обещание, данное им колдуну Натракину в мире-кузнице Констаникс-2.
— За свою долгую жизнь я дал несколько клятв, но я неизменно клялся лишь в том, что мог выполнить. За исключением одного, — сказал он зверю. Примарх присел рядом с жалким созданием, и оно подползло ближе, ощутив тепло его присутствия, хотя его вид и разрывал сердце примарху. — И теперь я думаю, что не смогу это выполнить. Я смотрел в лицо нашему врагу, в сердце тех сил, которые их совратили. Я знаю, что пускай мы и убили Хоруса, силу эту нельзя искоренить полностью. Хаос вернется снова, если мы этого допустим, если дадим ему искомые сосуды, и будем подпитывать амбиции, что приводят слабых в его объятия.
Коракс узнал обожание и доверие в глазах Раптора. Он положил массивную руку на голову бывшего легионера, а пальцы другой стиснулись на его горле. Существо зашевелило ртом, и по перчатке Коракса потекла слюна, толстыми каплями падая на пол.
— Я помню все, я в точности помню сказанное ему, прежде чем отправить обратно в породивший его варп-вихрь….
На глазах примарха заблестели слезы.
— Я… я пообещал ему, что прежде чем умереть, уничтожу каждое рожденное варпом, запятнанное Хаосом существо в галактике…
Бормочущее, стенающее существо, которое было Наваром Хефом, встретилось с его взглядом.
— И я всегда сдерживаю обещания, сын мой.
Примечания
1
Dies Irae (лат.) — день гнева.
2
В своих последних книгах автор недвусмысленно описывает знак Малкадора как "глаз", а не "I" (хотя его "официальное" изображение объединяет оба этих символа).
3
В русской версии книг серии фигурировали как "Девы Битвы".
4
Телохранители Ангрона.
5
Имеется в виду гравюра А. Дюрера «Меланхолия».
6
Кто будет сторожить стражу? (лат.)
7
Тавромахия (греч.) — бой быков.
8
Шигатса — город в Тибете.
9
Fidelitas lex — Верный закону (лат.).
10
Ссылка на Экклезиаста.
11
Ормузд (Ахурамазда) и Ариман — божества добра и зла в религии древних персов.
12
Агхору — от агхори, секты аскетов-шиваитов, «не-ужасных», склонных к каннибализму и медитациям на кладбищах.
13
Практик, Философ и т. д. — степени посвящения ордена тамплиеров.
14
Хека — один из символов власти фараона.
15
Сехмет — название Первого братства Тысячи Сынов и имя древнеегипетской богини войны и палящего солнца, изображавшейся с головой львицы.
16
Сангома — шаманы у зулусов.
17
Ссылка на Розеттский камень.
18
Джеллаба — арабская верхняя одежда.
19
«Ши цзи» — «Исторические записки», труд историографа династии Хань Сыа Цяня (кит.).
20
Чтобы стать Адептом, посвященный должен пройти сквозь Завесу, и стадии ее преодоления соответствует промежуточная степень, не включенная в общую нумерацию, — степень Владыки Предела (лат. Dominus Liminis). Задача этой степени — связать в единое целое результаты, достигнутые на предыдущих четырех степенях.
21
Сирботиды — в средневековых африканских легендах раса гигантов более трех метров ростом.
22
Витрувий — римский архитектор и инженер 2-й половины I в. до н. э. Автор трактата «Десять книг об архитектуре».
23
«Книга абака» (лат. Liber abaci) — главный труд Фибоначчи (Леонардо Пизанский), посвященный изложению и пропаганде десятичной арифметики. Книга вышла в 1202 г.
24
Песеджет — девятка верховных богов в древнеегипетской мифологии.
25
Загайа — особое метательное копье у арабов.
26
Дименсландт (земля Ван-Димена) — остров Тасмания.
27
Фаларика — метательное копье с очень длинным наконечником, зачастую усеянным крючьями. Так же назывались очень большие и тяжелые копья, которые метали баллисты.
28
«Канис Вертекс» — «Голова пса» (лат).
29
Кориоваллум (Coriovallum) — военный лагерь римлян, в начале I тыс. н. э. заложивший основание города Херлена (Нидерланды).
30
На санскрите «мандала» означает «круг» и «центр». Традиционно ее изображают в виде круга (символ космоса в его бесконечности) и вписанного в него квадрата (символ Земли и мира, созданного человеком).
31
Свинец в алхимии обладает защитной силой от человека, находящегося на самой низшей ступени духовного роста, от непосвященных, неготовых.
32
Алый Король (англ. Crimson King), или Рам Аббала (англ. Ram Abbalah), — главный антагонист в вымышленной вселенной Стивена Кинга «Темная Башня». Это инфернальное существо, ассоциирующееся со злым началом Дисом, противник порядка и света.
33
Дешрет — корона Нижнего Египта, красного цвета.
34
Сехема — древнеегипетский символ власти.
35
Хопеш — разновидность холодного оружия, применяемая в Древнем Египте. Имеет внешнее сходство с ятаганом.
36
Притча о пещере — знаменитая аллегория, использованная Платоном в трактате «Государство».
37
Арбоскульптура — искусство формирования живых деревьев.
38
«Манускрипт Войнича» — таинственная книга, написанная около 500 лет назад неизвестным автором на неизвестном языке с использованием неизвестного алфавита.
39
«Кодекс Серафини» — книга, написанная и проиллюстрированная итальянским архитектором и промышленным дизайнером Луиджи Серафини в конце 1970-х гг. Книга является своего рода энциклопедией неизвестного мира, написанной на неизвестном языке с непонятным алфавитом.
40
«Собрание философов» — древний арабский трактат по алхимии.
41
«Книги Хсана» — серия книг из мифологии Лавкрафта.
42
«Ключи Соломона» — каббалистическое сочинение XVI в., приписываемое царю Соломону.