KnigaRead.com/

Энн Маккефри - Все вейры Перна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Маккефри, "Все вейры Перна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Айвас сказал, что с каждым днем приходится все больше корректировать орбиту, так что мощности солнечных батарей не хватит.

— Что ж, вполне возможно.

— Кроме того, он посоветовал нам покончить с этим делом, пока мы еще не отвыкли работать в невесомости. — От себя могу добавить, — широко улыбнулся Н'тон, — что в стане коричневых, голубых и зеленых всадников воцарилось бурное ликование. При всем при том, что им известно: скафандров всего двести с небольшим и придется тянуть жребий. И все же это справедливый выход.

— Будем надеяться, что на этот раз шлемы подойдут к костюмам.

— Да уж, об этом мы позаботились. — Н'тон сделал большие глаза. Ну и неразбериха была в тот раз! Я примерил не меньше двадцати шлемов, пока не нашел тот, который плотно прилегал к вороту скафандра. Потом пришлось заставить командиров проверить каждого всадника до единого, чтобы убедиться, что все в полном порядке. А то некоторые норовили нахлобучить шлем кое-как.

— Главное, что все как-то утряслось и мы сделали то, что от нас требовалось.

Н'тон долго не спускал с него взгляда, что Джексом начал недоумевать: неужели Предводитель Форта каким-то образом догадался о случившемся? Если вспомнить, что кое-кто из его всадников на обратном пути заблудился во времени, то Н'тон, как человек умный, вполне мог дойти до истины. Но, пока сам Джексом не признается, Н'тону остается теряться в догадках.

— Может, в этом все и дело, — продолжал Джексом с таким видом, будто его только что осенило. — Наверное, твои заблудившиеся всадники плохо подогнали шлемы и пострадали от нехватки воздуха!

— Об этом я как-то не подумал, — ответил Н'тон. — А знаешь, это, пожалуй, многое объясняет.

Джексом кивнул и больше к подобным темам они не возвращались.

— Ф'лар не очень-то доволен, что снова придется ждать. На сей раз — чтобы убедиться, что взрывы прошли успешно, — заметил Н'тон.

— Зато Айвас явно удовлетворен.

— Так-то оно так, но он всегда говорит уверенно.

— Тем не менее, до сих пор все, о чем он нам так уверенно вещал, сбывалось. Он еще ни разу нас не обманул. Впрочем, не думаю, чтобы система искусственного интеллекта была способна на ложь.

— Тебе лучше знать, — улыбнулся Н'тон поверх бокала с вином, только можем ли мы осуждать холды и цеха за недоверчивость, если сам предводитель Бендена настроен скептически?

— И все же Айвас столько раз оказывался прав, что мы должны ему верить и сейчас.

Джексому почему-то ужасно захотелось во всем признаться Н'тону — сказать, что ему точно известно: Великий план Айваса увенчался успехом, во всяком случае, в той его части, которая касалась изменения орбиты Алой Звезды. И он сам, своими глазами видел это — пятьюдесятью Оборотами спустя!

— Как он поверил нашим драконам?

— Но ведь он все-таки поверил им, правда? — ответил Джексом. Нет, Н'тон, ты зря сомневаешься. Все будет так, как предсказал Айвас. Подожди — сам убедишься.

— Я-то подожду, но Ф'лар может и не успеть. А он, как никто другой, хочет знать истину — иначе получается, что он не сдержал свою клятву! Может быть, подумал Джексом, стоит открыться Ф'лару?

«Я бы на твоем месте не стал, — услышал он голос Рута. — Тогда придется выложить ему все до конца».

«Не обязательно», — возразил Джексом.

Молчание Рута выражало полное неодобрение.

— Ну а теперь, когда все мировые проблемы решены, — продолжал Н'тон, — что ты собираешься делать с тем свободным временем, которое у тебя появится в избытке?

— Какой избыток, о чем ты говоришь, Н'тон? Я ведь только-только подступился к информации, которая хранится в Айвасовых файлах! Вот разгребу дела в холде и вернусь к занятиям — но уже без спешки, ведь срочности больше нет.

— Через два дня ожидается Падение. Вы с Рутом достаточно отдохнули, чтобы составить нам компанию?

— Придется — если учесть, что все решили, будто с Нитями уже покончено!

— Да уж! — судя по лаконичному, но выразительному возгласу Н'тона, Джексом понял, что Предводителю Форта тоже досталось за то, что Нитям удалось ускользнуть от его крыльев. — Непременно буду! — пообещал Джексом.

* * *

— Рад видеть тебя, мастер Робинтон, — промолвил Айвас, когда Главный арфист вошел в комнату.

— Я всю неделю собирался зайти, — со странной улыбкой ответил Робинтон. Даже проделав короткий путь по коридору, он задыхался.

— Как самочувствие?

Робинтон тихонько рассмеялся и опустился в кресло, в котором еще недавно он проводил столько часов. — Ведь тебя мне все равно не обмануть, правда?

— Правда.

Робинтон вздохнул и погладил Заира — файр дремал, свернувшись у него на плече.

— Знаешь, тогда, на суде, я простил их, — заговорил он медленно, стараясь унять одышку. — А теперь не уверен, что поступил правильно.

— Ты пострадал от слишком большой дозы сонного зелья?

— Да, похоже на то.

— А что говорит мастер Олдайв? — быстро спросил Айвас.

Робинтон только рукой махнул.

— У него и без меня полно дел — нужно обучить целителей новым методам, которые он перенял, работая рядом с тобой. А этого ему хватит на весь остаток жизни.

— Ты должен ему показаться…

— Зачем? Ведь даже ты не можешь дать замену изношенным органам, не так ли, Айвас? — Не услышав ответа, Робинтон продолжал, поглаживая обмякшее тельце Заира: — Ни Заир, ни я уже не оправимся после этого похищения. Иногда мне кажется, что он живет только наперекор судьбе.

— А может, из любви к тебе, мастер Робинтон?

Никогда еще старый арфист не слышал у Айваса такого тона.

Постепенно Робинтон отдышался, и знакомая обстановка комнаты живо напомнила ему волнения первых дней после памятной находки. Здесь, рядом с Айвасом, он чувствовал себя даже спокойнее, чем в Прибрежном, где Лайтол и Д'рам норовили обращаться с ним как с инвалидом. Правда, если быть честным до конца, то он и есть инвалид. Робинтон услышал веселые голоса учеников, переходящих из одного кабинета в другой.

— Занятия продолжаются? — спросил он, радуясь, что здесь все по-старому.

— Продолжаются, — подтвердил Айвас тем же мягким, почти печальным тоном, который так удивил арфиста. — Теперь в малых компьютерах хранится вся информация, которая потребуется обитателям вашей планеты, чтобы построить лучшее будущее.

— Будущее, которое открыл для них ты.

— Таким образом, главная задача данной системы выполнена, — проговорил Айвас.

— Совершенно верно, — с улыбкой согласился Робинтон.

— Теперь у данной системы больше нет цели.

— Что за вздор, Айвас! — резко возразил Робинтон. — Просто ты вывел своих учеников на такой уровень, когда они способны с тобой спорить.

— И больше не считать меня авторитетом во всех вопросах… Нет, мастер Робинтон, моя цель исчерпана. Теперь самое разумное — позволить им самим искать пути в будущее. Для этого у них есть и ум, и смелость, и настойчивость. Предки по праву могли бы гордиться ими.

— А ты? Ты гордишься?

— Они отлично потрудились. В этом и награда, и завершение.

— А знаешь, может быть, ты и прав. — «Всему свой час, и время всякому делу под небесами», — мастер Робинтон.

— Ну, это поэзия.

Последовала одна из тех пауз, которые, как казалось Робинтону, заменяли Айвасу улыбку.

— Это, мастер Робинтон, слова из величайшей книги, которую когда-либо знало человечество. В архиве ты можешь найти цитату полностью. Мое же время истекло. Данная система уходит. Прощай, Главный арфист Перна. Аминь.

Робинтон выпрямился в кресле и положил пальцы на клавиши, хотя он понятия не имел, как можно помешать Айвасу совершить задуманное. Он хотел повернуться, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, но никого из тех, кто обладал нужными знаниями, — ни Джексома, ни Пьемура, ни Джейнсис, ни Фандарела, ни Д'рама, ни Лайтола — поблизости не было.

И вот экран, с которого к ним пришло столько знаний, который явил им столько разнообразных чертежей, формул, планов, внезапно померк, стал безжизненно серым. Только в правом нижнем углу зеленым пульсом билась единственная строка.

— И время всякому делу под небесами, — прошептал Робинтон, горло его судорожно сжалось. Вдруг непреодолимая слабость накатила на него и — слабость и сонливость. — Да, это правда… — прошептал старый арфист. — Какая прекрасная правда… И что за изумительное это было время!

Не в силах бороться с внезапно подступившей усталостью, он, одной рукой прижимая к себе Заира, уронил голову на бесполезную теперь клавиатуру и закрыл глаза. Ибо его час тоже пробил и цель долгой жизни была завершена.

* * *

Так и нашел их Д'рам — Заир тоже испустил дух, столь же самоотверженно последовав за своим хозяином и другом, как каждый дракон следует за скончавшимся всадником.

Тирот поднял голову, и его скорбный плач известил всех о потере на Посадочной площадке и понесся дальше — в каждый Вейр, к каждому дракону и всаднику, в холды и цеха, через горы и равнины, через бескрайние моря, с одного материка на другой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*