KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Рикарда Джордан - Изгнанница. Клятва рыцаря

Рикарда Джордан - Изгнанница. Клятва рыцаря

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рикарда Джордан, "Изгнанница. Клятва рыцаря" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Флорис был явно возмущен тем, как Герлин приняли в крепости. И в самом деле, поведение Лютгарт Орнемюнде не соответствовало обычаям. Даже мачеха должна была выйти навстречу — желательно за стены крепости — своей «невестке» и поприветствовать ее поцелуем.

Стольник, которому, похоже, эта ситуация тоже казалась неприятной, еще раз поклонился.

— Госпожа Лютгарт чувствует себя… гм… неважно. Однако она с удовольствием примет фройляйн Герлин в своих покоях. Я сейчас же пришлю к вам служанку, госпожа, которая покажет вам ваши комнаты и будет вам прислуживать.

Герлин сдержанно кивнула, однако послание было однозначным: Лютгарт призывала ее к себе, вместо того чтобы самой выйти ей навстречу. Она показала, кто хозяйка в доме. Герлин восприняла это хладнокровно. Лютгарт вела себя неразумно. При «дворе любви» обучали и тому, как действовать, сталкиваясь с интригами, и в конечном счете Герлин все-таки сумеет взять верх и отплатить той же монетой, как только произнесет свадебную клятву.

Как бы то ни было, жилые покои крепости оказались такими же уютными и благоустроенными, как Герлин и надеялась, рассматривая Лауэнштайн снаружи. Он был современной постройки и более легким, чем крепость Фалькенберг. Дымоходы каминов были усовершенствованными, их не закрывали тканью. Пол в спальне Герлин был устлан шерстяными коврами, ей понравились высокие стулья с мягкими сиденьями и столик для чтения. Конюх сразу же принес ее дорожную сумку, в которой она везла сменное платье и несколько важных предметов личного пользования.

Юная служанка, которая провела Герлин в ее покои, помогла распаковать вещи, восхищаясь венецианским зеркальцем — подарком госпожи Алиеноры, которое Герлин не доверила перевозить в повозке с приданым. Она везла эту небольшую драгоценную вещь в дорожной сумке, и теперь служанка с восторгом рассматривала свое отражение в зеркале. Герлин терпеливо ожидала, пока та вдоволь насмотрится на себя, а только тогда попросила ее помочь ей раздеться и расчесать волосы. Девушка оказалась умелой. Вероятно, госпожа Лютгарт или ее предшественница хорошо обучили прислугу.

— После я должна проводить вас к госпоже, — подтвердила девушка догадку Герлин. — Это она велела мне прислуживать вам.

А вечером служанка перескажет своей госпоже все, о чем говорилось в присутствии Герлин… Герлин решила как можно скорее обзавестись собственной служанкой или же одеваться самостоятельно.

Однако сейчас она последовала за девушкой по бесчисленным и большей частью неосвещенным коридорам. Лютгарт проживала в другом крыле крепости. Из окон ее покоев открывался вид на местность, в то время как окна комнаты Герлин выходили в коридор. Девушку поселили в покоях не на женской половине. Это было возмутительно. Выйдя ночью в коридор, Герлин обязательно натолкнулась бы на выпивших рыцарей или оруженосцев.

Герлин задавалась вопросом, стоит ли затрагивать эту тему, однако решила сначала выслушать, что ей скажет Лютгарт.

Юная служанка осторожно постучала в дверь и сразу же получила разрешение войти. Открыв дверь для Герлин, она учтиво присела в реверансе.

Лютгарт Орнемюнде, хозяйка Лауэнштайна, ожидала свою гостью стоя, вполне осознавая, какой эффект она производит. Она расположилась перед окном, последние лучи солнца освещали ее светлые волосы, создавая вокруг ее головы нимб, как у святой. При виде этой стройной женщины Герлин не смогла выдавить ни слова приветствия. Она всегда считала себя достаточно красивой, по крайней мере привлекательной. Конечно, прием ванны и недолгий отдых после путешествия улучшили цвет ее лица, а волосы стали мягкими и блестящими. Однако ее звезда блекла перед красотой Лютгарт Орнемюнде.

Молодая вдова была приблизительно одного возраста с Герлин, но выглядела даже немного младше, и ее лицо сияло девичьей красотой. Оно напомнило Герлин лица мраморных статуй античных богов, которые украшали розарий госпожи Алиеноры. Именно такой была Афродита, когда Парис отдал ей яблоко, — на удивление правильные черты лица, прямой нос, полные губы и огромные глаза изумрудного цвета. Ее волосы напоминали струящееся золото — разумеется, они были убраны в высокую прическу и частично скрыты под головным украшением, однако несколько прядей выбились и красиво обрамляли лицо.

Герлин не знала точно, когда умер отец Дитриха, однако госпожа Лютгарт в любом случае уже сняла траур. На ней было темно-зеленое платье с длинными и широкими рукавами, которое красиво облегало ее высокую грудь и отвечало требованиям моды. Широкий пояс, усыпанный драгоценными камнями, подчеркивал ее тонкую талию. Герлин отметила, что комната украшена изысканными и дорогими драпировками и коврами. По сравнению с этой ее комната выглядела убого. Негодование по этому поводу вывело ее из оцепенения.

— Госпожа Лютгарт, дорогая родственница! — Герлин решительно подошла к своей будущей свекрови и поприветствовала ее сестринским поцелуем.

Лютгарт это было явно неприятно.

— Благородная Герлиндис из рода Фалькенберг! — сухо произнесла Лютгарт. — Я не знала, что мы с вами состоим в родстве, однако же я приветствую вас в крепости моего супруга.

— Вашего покойного супруга, — поправила ее Герлин. — Примите мои искренние соболезнования. Я слышала, что с тех пор вы успешно управляете владениями — в интересах его наследника Дитриха, моего будущего супруга.

Лютгарт поморщилась.

— Знаете ли, я все задаюсь вопросом, кто вас сосватал ему. Насколько мне известно, его опекун, граф Линхардт Орнемюнде из Лоша, участвует в крестовом походе и в данный момент находится в Святой земле.

Герлин улыбнулась.

— О, пусть этими формальностями занимаются рыцари! Я только следовала указаниям моего отца довериться сватам вашего пасынка, и они сопроводили меня сюда, обеспечив полную безопасность, — пояснила она. — Теперь я с нетерпением ожидаю встречи со своим будущим супругом, которого уже успела полюбить. В скором времени он пройдет посвящение в рыцари и тогда сам сможет управлять. Как я уже говорила, он вам бесконечно благодарен за вашу помощь.

Лютгарт закусила губу. Похоже, сейчас она наконец-то вспомнила о своих обязанностях хозяйки и наполнила два кубка вином, которое только что внесла служанка.

— Ты можешь быть свободна, Аннерль, — бросила она девушке.

Герлин с благодарностью приняла кубок — ей не помешало бы подкрепиться. Она не ожидала такой открытой враждебности со стороны хозяйки крепости. Похоже, Лютгарт чувствовала себя в этом положении гораздо уверенней, чем предполагала Герлин, зная лишь то, что ей сообщили господа Соломон и Флорис.

— Присядьте, фройляйн Герлин, — наконец-то предложила Лютгарт своей будущей невестке.

Герлин опустилась в одно из высоких кресел, а Лютгарт расположилась напротив.

— Я надеюсь, что не разочарую вас, однако что касается освобождения юного господина Дитриха из-под опеки его дяди, этот вопрос невозможно решить так быстро. Во всяком случае, пока Линхардт из Лоша не вернется из Святой земли.

Герлин притворно нахмурилась и изобразила изумление.

— Разве в роду Орнемюнде принято, чтобы оруженосца посвящал в рыцари опекун? Так бывает крайне редко, обычно эту почетную задачу берет на себя хозяин крепости или его гофмаршал. И в ситуации, когда владения остаются без хозяина, как в случае господина Дитриха, наверняка можно сделать исключение.

— Только если оруженосец соответствует требованиям рыцарского сословия! — резко сказала Лютгарт. — А господин Дитрих…

— Мне описали господина Дитриха как молодого человека, который чтит все рыцарские добродетели, — заявила Герлин.

— Рыцарские добродетели — это еще не все, благородная Герлин. Также необходимо уметь обращаться с мечом и пикой. Господин Дитрих всегда был слабым ребенком — это и стало причиной того, что его отец в преклонном возрасте женился на совсем еще юной девушке: он надеялся, что у него появятся другие, более крепкие наследники. К рыцарскому долгу относятся не только вера, честь и преданность.

Герлин кивнула.

— Несомненно. Однако вы же не имеете в виду, что господин Дитрих не может управлять лошадью? К тому же, судя по всему, этим владениям не угрожают могущественные враги — вы ведь сами сказали, что ваш супруг почил в преклонном возрасте и наверняка защиту крепости доверял своим рыцарям. А что касается их, то я абсолютно спокойна. Я не сомневаюсь в преданности господина Флориса и других рыцарей моего будущего супруга.

— Не могу согласиться с вашим мнением! — Похоже, Лютгарт надоели придворные речи с их недомолвками и угодливостью. — Господин Роланд из рода Орнемюнде, который по поручению семьи любезно взял на себя обязательства опекуна моего пасынка, считает, что владельцу крепости не следует в случае опасности прятаться за спинами своих рыцарей и позволять им сражаться за него.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*