Коллин Хоук - Обещание тигра
Насытившись ароматом, мужчина бережно опустил цветок обратно в фонтан, где тот описал медленный круг, прежде чем вернуться на свое место. Казалось, в этом загадочном человеке было нечто притягательное, заставлявшее даже такой уникальный цветок льнуть к нему. Внезапно я с ужасом поняла, что сама вот-вот соприкоснусь с ним.
Делать было нечего. Изогнувшись всем телом, я отстранилась, как смогла, и стала гадать, как долго этот нежданный гость будет стоять на моем заветном месте. Поскольку он не трогался с места, я стала изучать его лицо точно так же, как до этого исследовала сад. Несомненно, он был красив, но я и до этого встречала красивых мужчин и чаще всего оставалась совершенно равнодушной. Красавец способен на жестокость ничуть не меньше, чем уродливый. Благодаря своему более чем богатому опыту неприятных столкновений с мужчинами, я давно разучилась доверять кому-то лишь за красивые глаза.
Этот молодой мужчина был сыном раджи, а значит, человеком могущественным, однако он не выставлял свое могущество напоказ, как делал мой отец. Это еще больше расположило меня к нему. Он был превосходно одет, однако в его платье не имелось даже намека на кичливую роскошь, подчеркивающую богатство хозяина. Он имел фигуру воина, а не царя, это говорило о том, что его отец еще жив, но и о чем-то намного более важном для меня – молодой мужчина был отважен и принадлежал к числу тех, кто стоит плечом к плечу со своими воинами, а не прячется за их спинами.
Внешне он не походил на мужчин, которых я видела до сих пор. В чертах его лица и линии губ содержалось нечто загадочное, а его золотые глаза с рыжими крапинками цвета свежеприготовленной хны были необычными и запоминающимися. Он казался удивительным и уникальным, как цветок, которым я недавно любовалась – потрясающая и завораживающая противоположность знакомым мне до сих пор мужчинам.
Он был воином, но при этом обладал вкусом и любовью к красоте. Наследником крупного царства, но прибыл к нам один, без свиты и охраны. Никто не пресмыкался у его ног, не лебезил перед ним. Рядом со мной стоял высокородный прекрасный принц, которого, судя по всему, не интересовали ни пышные праздники, ни дипломатические интриги, ни выгодные партии. Во время торжественного ужина, когда любой на его месте ударил бы служанку за нерасторопность, он не просто проявил снисходительность, но пришел на помощь бедной девушке – поступок, на который были способны единицы из тех, кого я знала, тем более в отношении существа, которое они считали намного ниже себя.
Я заулыбалась, глядя, как молодой принц шевелит пальцами над бассейном с миниатюрными золотыми карпами, и едва не рассмеялась в голос, когда рыбки высунули головы из воды и просительно разинули рты. Они проголодались и рассчитывали выпросить корм.
– Простите, я не захватил для вас хлеба, – сказал принц. – Если бы знал, что вы здесь живете, обязательно принес бы вам что-нибудь.
В этот миг мое умиление сменилось чем-то другим, во мне проснулись теплота, нежность и какое-то непонятное чувство, которое я не могла даже облечь в слова. Щекам вдруг стало так жарко, что я молча прижала к ним ладони. Пораженная, я поняла, что покраснела – покраснела только от того, что стою рядом с мужчиной! Кровь жарко билась в моих венах, а я жадно, как голодная рыбка, смотрела на лицо принца. Признаюсь честно, я не могла отвести от него глаз, и опомнилась только в тот миг, когда он вдруг растерянно нахмурился и посмотрел прямо в мою сторону.
– В чем дело? – вслух спросил принц. – Какой призрак вы увидели?
Я опустила глаза на трепещущий в воде золотой косяк и в страхе прижала ладонь к губам – рыбки больше не интересовались молодым принцем, они все, будто по команде, повернулись в мою сторону! Для них не существовало чар, делавших меня невидимой для всех остальных. Когда рыбки, беззвучно шевеля губами, подплыли ко мне, озадаченный принц тоже шагнул в мою сторону.
И тут его окликнули.
– А, вот ты где. Спасибо, что согласился встретиться.
Молодой принц замер и напрягся всем телом, пытаясь узнать того, кто с ним говорит. Обогнув фонтан, говоривший вышел на площадку и уверенно зашагал вперед; этой ночью вместо подлинного лица он предпочел свой более молодой образ. Сейчас мой отец выглядел намного моложе того мудрого пожилого царедворца, которым обычно представлялся людям – эту личину он натягивал только перед теми, кто был намного младше его.
Нет, перемена не была настолько разительной, чтобы это бросалось в глаза. Пожалуй, никто, кроме меня, не видел того, кем был мой отец на самом деле – дряхлым, иссушенным живым трупом, истлевшим снаружи в той же мере, в какой он сгнил внутри. «Что ему нужно от этого молодого принца?» – гадала я. Вопреки здравому смыслу и чувству самосохранения, призывавшим бежать отсюда со всех ног, какая-то другая часть меня упрямо хотела остаться, более того, призывала встать между моим отцом и красивым принцем, чтобы защитить его, как я всегда защищала Ишу.
– Ваша… требовательность не оставила мне возможности отклонить приглашение.
– А зачем тебе его отклонять? Даю слово, этот разговор будет иметь огромное значение для будущего обоих наших государств! – Отец расплылся в очаровательной улыбке, которая заставила меня прирасти к месту. – Надеюсь, ты позволишь мне представиться по всем правилам. – Он поклонился и протянул руку, изображая искреннее расположение. – Меня зовут Локеш.
Но молодой принц оставил протянутую руку без внимания.
– Я знаю, кто вы.
– Ах да, я и забыл, что моя слава бежит впереди меня!
– Разумеется. И хотя я искренне надеюсь, что моя слава преувеличена, но боюсь, это не так.
Отец пощелкал языком.
– Ты человек военный, тебе ли не знать, что порой громкая, устрашающая слава служит своему обладателю не хуже, чем самый лучший меч.
Наш гость скрестил руки на груди.
– Да. Но я также знаю и то, что к человеку, охотно допускающему распространение такой славы, я бы не стал поворачиваться спиной.
Локеш рассмеялся. Мой отец никогда не смеялся, даже притворно, поэтому я предположила, что на этот раз он был искренен. Видимо, ответ молодого принца чем-то понравился ему. Страх, который я испытывала за безопасность гостя, возрос.
– Весьма мудро. Впрочем, ничего иного я и не ожидал от сына Раджарама.
Молодой человек сощурил глаза.
– Мне кажется, я напрасно потратил время. Нам сообщили, что на этой встрече будут обсуждаться торговые соглашения. Вместо этого я оказался гостем на каком-то женском празднике и целый вечер вынужден был смотреть, как напыщенные павлины топорщат хвосты и перья, охорашиваются и задирают носы, хвастаясь друг перед другом количеством золота в сундуках! Уже поздно, я собираюсь уехать с рассветом и хочу поскорее отправиться в свою комнату, чтобы поспать хоть несколько часов. Если вы желаете поговорить со мной о недавней пограничной стычке, я к вашим услугам. Если же нет, то я ухожу.
Глаза Локеша сверкнули.
– Кишан! Я ведь могу называть тебя так? – Разумеется, он не стал дожидаться ответа и продолжил: – Уверяю тебя, что недавние пустяковые столкновения между нашими войсками, при всей ничтожности этого события, не выходят у меня из головы! Ты себе даже не представляешь, какую боль доставляет мне нелепая вражда между нашими царствами, и, конечно же, я со всей искренностью спешу заверить тебя в том, что ни в малейшей степени не был зачинщиком этих вероломных вылазок!
В ответ на это принц промолчал, но я видела, как сжались его кулаки и напряглись мышцы. Было очевидно, что он не поверил лжи, лившейся из уст моего отца, по крайней мере, не поверил полностью. Но у меня словно открылись глаза. Если до сегодняшнего вечера цель бесконечных военных кампаний, затеянных моим отцом, оставалась для меня загадкой, теперь я твердо знала, что он вынашивает какие-то злодейские планы в отношении этого юного принца и его семьи. Страх перед отцом душил меня. Я дрожала всем телом и судорожно хватала ртом воздух.
– Нет, Кишан. Сегодня ночью я пригласил тебя исключительно для того, чтобы положить конец всем разногласиям и наладить отношения между нашими государствами.
– Каким же образом вы предлагаете это сделать? – спросил принц.
Мой отец шагнул ему навстречу и воздел руку в жесте, в котором неискушенный наблюдатель увидел бы искреннюю мольбу, тогда как я со страхом распознала неприкрытую угрозу.
– Создав прочный союз между нашими семьями!
Глава 4. Приманка
Я не сдержалась и тихо ахнула. К счастью, из-за шума фонтана меня никто не услышал.
– Что это значит? – спросил красавец.
Он был прав в своих подозрениях! Что бы ни замыслил мой отец, это явно не сулило ничего хорошего всем вовлеченным в его планы.
Локеш отвернулся и подошел к фонтану. Протянув руку, он подставил пальцы под струи воды и тихо спросил:
– Ты, конечно же, слышал сегодня объявление нашего государя?